欧里庇得斯悲剧五种
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 戏剧> 欧里庇得斯悲剧五种

欧里庇得斯悲剧五种

9.1

作者: 欧里庇得斯
出版社: 上海人民出版社
副标题: 欧里庇德斯悲剧五种
译者: 罗念生
出版年: 2016-5-1
页数: 436
定价: 69.00元
装帧: 精装
丛书: 罗念生全集(增订典藏版)
ISBN: 9787208134638



推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

内容简介:

◆一套《罗念生全集》,一座奥林匹斯山。

◆最全面完整:《罗念生全集》增订典藏纪念版,凡十卷,凡5200页,全新整理修订。

◆最权威可信:多位资深学者耗时十余载,精心编订,搜求齐备,校勘精当,体例严明,反映出一代翻译大师的贡献原貌。

◆最经典耐读: 罗念生先生译文典雅质朴 ,注文详尽,选目精当,凡古希腊文、拉丁文、英文、德文译出者均为世界文学经典,极具文学研究价值。

————————————————————————————————————

本卷收集了罗念生先生翻译的欧里庇德斯悲剧五种,包括:《阿尔刻提斯》《美狄亚》《特洛亚妇女》《伊菲革涅亚在陶洛人里》《酒神的伴侣》。.

————————————————————————————————————

【评论】

中国和希腊,在历史上是两个并驾齐驱的国家,它们都曾经是人类思想和文化的中心── 一个在东,一个在西。自古以来,思想的旅行是从来不知道边界和距离的。这是一个令人神往的课题。在这个课题上,世界上很少有人像罗念生教授那样博识广闻,……在这一令人神往的课题上,世界上很少有人能像(罗)教授那样恪尽职责,卓然有成。 ——1987年,雅典科学院授予罗念生先生“最高文学艺术奖”,希腊驻华大使致辞

尊敬的念生老师,请接受我对您的工作表示的钦佩。这项工作的范围是巨大而广阔的,它的价值将会像人们崇敬精神世界的创造一样长久地存在下去,并且我相信,任何时候人们都不会失去对精神和道德的价值的尊重…… ──1990年1月15日,塞浦路斯总统,乔治•瓦西里欧

无论从开创局面,翻译年数之多,数量之大,用力之专与勤来看,中国当首推罗念生。 ──《中国大百科全书》

他是一位资深的古希腊文字与文学专家。自清华读书时起,致力于这门学术的研究已有六十余年。在今日中国,不论大陆与台湾,找不到一位像他这样献身于希腊文学的研究者。 ──(美)柳无忌

作者简介:

罗念生(1904.7.12—1990.4.10)

我国享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,从事古希腊文学与文字翻译长达六十载,翻译出版的译文和专著达五十余种,四百余万字,成就斐然。

他译出荷马史诗《伊利亚特》(与王焕生合译),古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、欧里庇得斯和索福克勒斯的悲剧作品、阿里斯托芬的喜剧作品,以及亚里士多德的《诗学》《修辞学》、《伊索寓言》等多部古希腊经典著作,并著有《论古希腊戏剧》《古希腊罗马文学作品选》等多部作品,对古希腊文化在中国的传播做出了不可磨灭的贡献。

为奖掖罗念生先生对于希腊文化在中国的传播所做出的卓越贡献,1987年12月希腊最高文化机关雅典科学院授予其“最高文学艺术奖”(国际上仅4人获此奖)。1988年11月希腊帕恩特奥斯政治和科技大学授予其“荣誉博士”称号(国际上仅5人获此殊荣)。

目录:

阿尔刻提斯

《阿尔刻提斯》1943 年译本材料

译者序

编者的引言(节译)

抄本版本与英译本

美狄亚

《美狄亚》1938 年译本材料

译者序

编者的引言(节译)

金羊毛故事

抄本版本与译本

特洛亚妇女

《特洛亚妇女》1944 年译本材料

译者序

引言

说明一

说明二

抄本版本与译本

伊菲革涅亚在陶洛人里

《伊菲革涅亚在陶洛人里》1936 年译本材料

译者序

编者的引言

抄本版本与译本

酒神的伴侣

专名索引

文章试读:...

(查看全部试读)

展开全文
热门标签:
暂无评论
暂无评论
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •