书是好书,翻译太臭
2015-02-27
翻译错误百出,无力吐槽,完全毁了看这么一本好书应有的畅快感觉
我还没看多少就发现不少错误,比如“数字图像表示”那节,最后说“注意,大小为1024 x 1024的8比特图像的存储是必要的,并且再高就没有意义了”,好奇怪啊,再高怎么就没有意义了……原文是“Note that storage requirements for 8-bit images of size 1024*1024 and higher are not insignificant”,作者是说“注意1024*1024及更大的8比特图像的存储需求并不是没有价值的”,刚好翻译反了好吗?!
讲连通性的时候,“如果S中全部像素之间存在一个通路,则可以说两个像素p和q在S中是连通的”,原文“Two pixels p and q are said to be connected in S if there exists a path between them consisting entirely of pixels in S”,应为“若p和q的通路全部由S内的点组成,则说p和q在S内连通”,翻译的根本不着边……
其他错误就不一一列举了,这是我见过的翻译最差的经典教材之一,建议看原版。