书很不错,但有一类翻译错误_无器械健身书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > > 无器械健身 > 书很不错,但有一类翻译错误
mellowtone 无器械健身 的书评 发表时间:2013-04-16 22:04:27

书很不错,但有一类翻译错误

书是很不错的,颠覆了常规的器械锻炼,其中有些独特的创意更让我眼前一亮。
作者写的也很好,内容都非常实际有用,译者大部分翻译的也可以,轻松平实的语言,在理解上没有障碍。
但不得不说书中的一类明显错误,很多地方都有,全书就我看到部分都在犯这个错误。是这样的:
书中说道1克蛋白质、脂肪、碳水化合物的热量分别是4卡(17焦)、9卡(38焦)和4卡(17焦),粗一看我就对数据产生疑问,按照常识,1克蛋白质能量绝对不仅仅是4焦耳,遂网上查阅相关资料,发现译者犯了个严重错误,实际这里应为“大卡”而不是“卡”,1大卡=1000卡,如此,1克蛋白质的热量就应该是4000卡(17千焦)。
作为出版社和编审来说,这么明显的问题看不到,实在是粗心大意,不应该。本想给五分,翻译扣掉一分。

展开全文
有用 0 无用 1

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“书很不错,但有一类翻译错误”的回应

lingzhao 2013-09-17 21:26:10

一楼肯定也是搞混了 卡 和千卡。是 2500千卡。

kk 2013-07-12 17:44:51

LS可以试试一天吃2500卡路里的食物看看


btw,
100g西瓜的热量大概是25千卡,也就是2500卡路里

2013-07-08 10:39:45

别闹了,一个成年男性大概一天也就吃2500卡路里的食物,难不成还不到1克蛋白质就够了