书名、网站翻译探讨_Effective Prototyping for Software Makers (Interactive Technologies)书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > > Effective Prototyping for Software Makers (Interactive Technologies) > 书名、网站翻译探讨
倪森 Effective Prototyping for Software Makers (Interactive Technologies) 的书评 发表时间:2010-02-20 14:02:56

书名、网站翻译探讨

Effective不翻译。不翻译的书籍,一般后面都是跟不能翻译的词如Java、C++、STL等,翻译了反而别扭,本书不推荐这样。参考如下:
        Effective Java http://www.douban.com/subject/3360807/
        还有 Effective Java/C++/STL/COM等等书籍

Effective翻译成“卓有成效”。也许只有德鲁克这样的大师才可以这么翻译,太张扬,不推荐。参考如下:
        卓有成效的管理者(中英文双语典藏版) The Effective Executive http://www.douban.com/subject/1424955/
        
Effective翻译成“有效的”,语言平实,可信度高,比较推荐。参考如下:
        有效的沟通,Effective Communication http://www.douban.com/subject/1072206/
        用户界面设计:有效的人机交互策略(第4版) Designing the User Interface : Strategies for Effective Human-Computer Interaction http://www.douban.com/subject/1504286/

Effective翻译成“高效的”,相比有效有效更带劲,但是高效(efficient)更多是是快速、方便。而本书更倾向于使用原型法更好的开发软件,提供了你如何实践的理论指导。具体你是高效的还是低效的,看你自己的实践和理解了。和《有效沟通》和《有效人机交互策略》一样同属方法论的书籍,所以有效更靠谱。参考如下:
        如高效能人士的七个习惯 The 7 Habits of Highly Effective People http://www.douban.com/subject/1048007/
        高效能人士的第八个习惯 : The 8th Habit: From Effectiveness to Greatness http://www.douban.com/subject/1220597/
        STL高效编程(英文版) Effective STL http://www.douban.com/subject/1882488/
        Symbian OS C++高效编程 Symbian OS Explained : Effective C++ Programming for Smartphones http://www.douban.com/subject/1801267/

Effecitve翻译成实用的,感觉这个最靠谱,也符合Effecitve的字典意义和书籍的内容,但是基本没有人这样翻译。出版也是一种媒体,也要吸引眼球。所以这个不行。基本没有书籍参考。
        
Prototyping翻译成原型,不推荐。原型是Prototype,指的是原型本身而不是方法论。
Prototyping翻译成原型开发方法。原型开发方法太长了,可以在正文中使用。
Prototyping翻译成原型法,这个用的也比较广泛,如软件工程书上使用的快速原型法等。

最终翻译: 《有效的运用原型法开发软件》(把副标题也翻译了,一看书名就知道干嘛了,这个推荐)
简称:EP
另外一个选择:《有效的运用原型法》

展开全文
有用 1 无用 0

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“书名、网站翻译探讨”的回应

LiuZhuo 2013-02-17 13:50:17

高效原型法 不行么?

倪森 2010-03-03 20:04:11

恩,算上你目前三票了。

Vann 2010-02-28 12:07:18

《有效原型法——软件开发的利器》
这个不错

倪森 2010-02-25 22:03:41

关于本书更多的讨论,可翻墙见

http://groups.google.com/group/effectiveprototyping/browse_thread/thread/d7cd38749d5b30fc

倪森 2010-02-25 21:44:08

已经确定名字,《有效原型法——软件开发的利器》,正准备投票

老杜还在 2010-02-20 16:09:32

有些英文词汇并不适合用一个词来翻译,况且还要看是什么类型的书。很同意你对书商的看法,他们并不在乎翻译的美不美,卖的好就行。