安尼尔的鬼魂
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 小说> 安尼尔的鬼魂

安尼尔的鬼魂

8.0

作者: [加拿大] 迈克尔·翁达杰
出版社: 人民文学出版社
原作名: Anil's Ghost
译者: 陶立夏  |  Michael Ondaatje
出版年: 2016-5
页数: 288
定价: 45.00元
装帧: 平装
丛书: 迈克尔·翁达杰作品系列
ISBN: 9787020114085



推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

内容简介:

《英国病人》作者、布克奖得主迈克尔・翁达杰最具力量的小说

关于战争,关于爱,关于亲情,关于身份,关于未知的敌人,也关于对尘封过往的探索

加拿大总督文学奖、桐山环太平洋文学奖、吉尔奖、美第奇奖获奖作品

人气作家、《夜航西飞》译者陶立夏 倾情翻译

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

《安尼尔的鬼魂》是翁达杰唯一一本以斯里兰卡内乱为背景的小说。一个数百年来浸淫于温和的佛教传统的国家,一夜之间因残酷的内战和种族主义,被血腥的宗派势力瓜分、屠戮。
受国际人权组织委托的法医学专家安尼尔回到故土斯里兰卡,试图调查在内战的骚乱中无辜平民的伤亡状况。一具被故意转移到自然保护区的骸骨“水手”成为她揭开残暴战争真相的契机。
在与政府指派的考古学家塞拉斯一同探究 “水手” 的身份和死因过程中除了战争那无处不在的阴影和血迹,她也逐渐接触到战争在每个人的生活中撕裂的伤口。
安尼尔必须背负自己、塞拉斯、塞拉斯的弟弟迦米尼、为佛像点睛的安南达深藏的秘密与悲恸。
翁达杰怀揣着对故土悲剧的隐秘伤痛,花费多年进行历史资料收集,甚至涉猎了书中相关的考古、法医学的研究,让小说叙事达到精湛的完美和准确。作家延续了他的诗意风格和片断式叙事结构,在对主人公的记忆和运命的层层揭露中,寄托了对故土失序的正义和荒芜心灵图景的哀伤与慰藉。

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

媒体推荐:

翁达杰的非凡成就在于,他似有魔法般地让故国的血腥栩栩如生……正如他在《英国病人》中展示的那样,翁达杰先生能以激烈而出人意料的方式将苦痛与诱惑揉合。

——《纽约时报》

在翁达杰的作品里,可以预见的边界都是可疑的:诗歌,抑或散文?事实,还是虚构?真实,想象?他在记忆、历史、梦境和想象交汇之处写作。

——《纽约书评》

在《安尼尔的鬼魂》中,翁达杰的视角最惊人的地方在于那可怕的孤绝:没有一个男人和女人置身于集体中,所有的人都被描述成或全然、或彻底的孤身一人,对他们的同伴封闭自身,不管他们如何试图冲破相互之间的障碍。甚至,很多时候,他们都沉迷于这种障碍本身。

——《卫报》

甚至在他揭开真相时,翁达杰仍欲说还休;他通过主人公们孤注一掷且充满激情的行为呈现他们的动机;更重要的,借由那些蚀刻在优美风景和残暴人性的背景中的个体故事,他呈现了一个人、一个国家及其历史的本质。

——《出版人周刊》

作者简介:

迈克尔•翁达杰,加拿大小说家、诗人。他一九四三年出生于斯里兰卡科伦坡,十一岁时随母亲移居英国,十九岁移居加拿大,加入加拿大国籍。先后毕业于多伦多大学和皇后大学,曾长期在约克大学教授英语文学。

自一九六二年出版第一部诗集以来,迈克尔•翁达杰已经出版六部长篇小说、童年回忆录 《世代相传》、多部诗集、剧本、文学评论集。他也积极参与加拿大独立出版社马车房出版社的诗歌编辑工作。他于一九九二年出版的小说《英国病人》荣获布克奖,后被改编成同名电影。二〇〇〇年出版的小说《安尼尔的鬼魂》获加拿大吉勒奖、加拿大总督文学奖、法国美第奇奖、《爱尔兰时报》国际小说奖。二〇〇七年出版的小说《遥望》又获加拿大总督文学奖。

迈克尔•翁达杰和同为作家的妻子琳达•斯伯丁住在多伦多。

-------------------------------------------------------------------------------------------------

译者简介:
陶立夏,作家、翻译、摄影师。已出版《分开旅行》《练习一个人》《岛屿来信》,译著《夜航西飞》《一切破碎,一切成灰》等。

目录:

作者题记 001

塞拉斯 003

密林里的修行者 067

兄弟 099

安南达 139

老鼠 181

心跳之间 203

命运之轮 235

在远方 263

致谢 273

无明最苦(代译后记) 276

文章试读:无明最苦(代译后记) 文=陶立夏 如果遇到翁达杰,我的第一个问题可能会是:为什么你的故事里这么多的离散。他曾在《英国病人》中这样写:The sea of night sky, hawks in rows until they are released at dusk, arcing towards the last colour of the desert. A uniso...

(查看全部试读)

展开全文
热门标签:
暂无评论
暂无评论
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •