智慧書
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 港台> 智慧書

智慧書

8.8

作者: 馮象
出版社: 牛津大學出版社
出版年: 2008年
页数: 516
定价: NT580
装帧: 精装
丛书: 冯象港版新译圣经
ISBN: 9780195498325



推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

内容简介:

馮象博士翻譯聖經, 取得了難能可貴的成就。《摩西五經》問世以來,蒙讀者包括許多教友的厚愛,來信鼓勵或提出意見建議,還有專家學者著文評論。在重新印行《摩西五經》修訂版的同時, 牛津大學出版社現在同時出版馮博士的最新翻譯成果《智慧書》,最大的希望仍然是,回到原文善本,重新理解迻譯;在舊譯之外,為普通讀者(包括教友)和學界,提供一種基於現代學術成果的忠實暢達而便於學習研究的譯本。譯經,在智慧的“傳道人”(qoheleth) 看來,恐怕也是太陽下無休止的一種“辛勞”,或上帝派給人子的“苦活”(《傳道書》1:13)。然而人生幸福,卻在那份“苦活”日積月累的所得,可以同無數人分享。

《智慧書》五篇,傳世抄本訛誤較多,遠不如《摩西五經》整齊。部分段落順序銜接紊亂,斷句訓讀,歷代注家歧見紛紜。故本中譯在底本德國斯圖加特版傳統本之外,參照引用的原文抄本 (如死海古卷) 和古譯本 (如希臘語七十士本、亞蘭語譯本、古?利亞語譯本、拉丁語通行本) 的異文異讀,也大大增加。

譯文的體例,包括插注、原文的拉丁字母轉寫,一如《摩西五經》(牛津大學出版社,2006/2008)。僅說明三點: 第一,經文原本不分章節 (亦無現代標點),至歐洲文藝復興,十六世紀中葉才開始劃分,漸成定例。但這一套章節設計與經文的?事、詩句的起止,往往並不吻合;不乏一句話斷為二節,一首短詩橫跨兩章的情?。所以章節只是方便檢索引證的一個系統,跟如何誦讀或理解經文未必相關。這是讀者須瞭解的。此外,傳統本的分章與拉丁語通行本略有出入。因為英語欽定本的章節跟從通行本,而中文舊譯如和合本又以欽定本為底本,故而凡通行本與傳統本分章不一致處,插注中都標明了,俾便熟悉和合本章節的讀者對照。

作者简介:

冯象,上海人。

少年负笈云南边疆,从兄弟民族受“再教育”凡九年成材,

获北大英美文学硕士,哈佛中古文学博士(Ph.D.),耶鲁法律博士(J.D.)。

现定居美国,从事知识产权与竞争资讯等领域的法律业务,业余写作。

著/译有

《贝奥武甫:古英语史诗》(生活·读书·新知三联书店,1992年)、

《中国知识产权》(Sweet & Maxwell, 1997; 增订版2003年)、

《木腿正义》(中山大学出版社1999年; 北京大学出版社2007年增订版)、

《玻璃岛——亚瑟与我三千年》(生活·读书·新知三联书店,2003年)、

《政法笔记》(江苏人民出版社,2004年)、《创世记》(江苏人民出版社,2004年)、

《摩西五经》(牛津大学出版社,香港,2006年)、

《宽宽信箱与出埃及记》(生活·读书·新知三联书店,2006年)

《智慧書》(牛津大學出版社,香港,2008年)

及法学评论、小说、诗歌若干。

美国Kollen House Consulting Group (KHCG)主席(1999-至今 )

从事知识产权与竞争资讯领域的法律业务,兼任哈佛法学院客座教授(2001-2002)

北京大学法学院兼职教授(2003-至今 )

华东师范大学东方法商学院教授(1995-2001)

香港大学法律系副教授兼副系主任(1993-1999)

香港联合交易所上市科专家顾问(1995-1999)

香港政策研究所专家顾问(1998-1999)

耶鲁大学法律博士(J.D.)

哈佛大学中古文学博士(Ph.D.)

北京大学英美语言文学硕士

昆明师范学院英美语言文学学士

展开全文
热门标签:
暂无评论
暂无评论
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •