罗密欧与朱丽叶
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 戏剧> 罗密欧与朱丽叶

罗密欧与朱丽叶

8.7

作者: [英] 威廉·莎士比亚
出版社: 云南人民出版社
原作名: Romeo and Juliet
译者: 曹禺
出版年: 2015-12
页数: 256
定价: 32.00元
装帧: 平装
ISBN: 9787222137516



推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

内容简介:

曹禺先生不仅被誉为“中国的莎士比亚”,更是中国莎士比亚协会第一任会长,对于莎士比亚的喜爱是他创作灵感的来源。这本书为曹禺先生钟爱,也是他一生中唯一的翻译作品。

两大家族结下世仇,互相残杀,却在仇恨的怀抱中降生一对苦命的爱人。他们在夜晚的花园中以诗的语言互诉衷肠,又在漆黑的坟墓中品尝绝望 。这是发生在意大利的真实事件,经过莎士比亚的妙笔,成为了诠释“爱情”最好的故事。以“罗密欧与朱丽叶”式的爱情悲剧为原型,后世的作家写出不可计数的名作,但都没有超越莎士比亚。在语言的雕琢和情节的展开上,莎士比亚是永恒的大师。

如果有“还没开始读就知道结局”的书,《罗密欧与朱丽叶》一定名列榜首。这个流传了420年的爱情悲剧早就成为人类文化的常识,但人们仍然打开这个故事,反复阅读和被感动。这就是莎士比亚。

作为史上掌握最多英语单词的人(并且亲自发明了2000个单词),莎士比亚对于文字的挑剔程度是极致的。直到今天,细细品味《罗密欧与朱丽叶》的文字,仍然是阅读这部作品的主要乐趣之一。在这一点上,同样身为戏剧家的曹禺先生有很深刻的理解。曹禺先生充分挖掘中文的深厚底蕴,在保留了莎士比亚无韵体文字美感的同时,也保障了人物对话生动的舞台效果,“假如莎士比亚是中国人,那么他写下的就是曹禺翻译的《罗密欧与朱丽叶》。”

独家收录莎士比亚协会原副会长、中国曹禺研究协会副会长曹树钧教授后记,披露曹禺一生唯一的翻译作品《罗密欧与朱丽叶》背后的故事。

作者简介:

【作者】

威廉·莎士比亚

William Shakespeare(1564-1616)

1564年4月23日出生在英国中部埃文河畔的小镇斯特拉福德。

7岁时在离家400米的文法学校念书,因父亲破产,未及毕业就离校谋生。做过生意,当过肉店学徒和乡村教师,18岁时与大自己8 岁的农妇安妮·海瑟薇结婚。

从26岁起,莎士比亚在24年中写下38部戏剧、154首十四行诗和2首长篇叙事诗。

1616年,莎士比亚在52岁生日当天离开人世。

为了纪念这位“人类文学圣峰上的宙斯”,4月23日被定位“世界读书日”。

【译者】

曹禺(1910-1996)

原名万家宝,1910年9月24日出生于天津一个没落封建官僚家庭。

23岁创作《雷雨》,25岁创作《日出》,26岁创作《原野》。

北京人民艺术剧院院长,中国莎士比亚研究会第一任会长。

一生只翻译过一部作品:莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》。

目录:

目录(如有)

1.序

2.第一幕

3.第二幕

4.第三幕

5.第四幕

6.后记

展开全文
热门标签:
暂无评论
暂无评论
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •