印度佛教神话:书写与流传
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 佛教> 印度佛教神话:书写与流传

印度佛教神话:书写与流传

0.0

作者: 陈明
出版社: 中国大百科全书出版社
出版年: 2016-3
页数: 456
定价: 76.00元
丛书: 南亚研究丛书
ISBN: 9787500098188



推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

内容简介:

本书介绍了佛教对宇宙构造的幻想、对大千世界的描绘、对菩萨神通的刻画等。展现了佛教神话的重要母题、构成元素和哲理智慧。对了解印度神话的完整体系,研究印度宗教、哲学、文学、艺术灯文化形态,都具有较高的学术价值。

目录:

前言

第一章 印度佛教创世神话的源流――以梵汉佛经与西域写本为中心

一、书写创世神话的主要佛经:源头梳理

二、佛教创世神话的内容、结构与叙事模式

三、佛教创世神话中的名物意象:以梵汉《破僧事》的对勘为例

四、佛教创世神话的流传:以西域和中土为例

小结

第二章 “三千大千世界”――佛教神话中的宇宙结构与模型

一、佛教的宇宙模型――“三千大干世界”的夸张式描写

二、婆罗门教的宇宙描述――以《摩奴法论》和《摩诃婆罗多》为例

三、耆那教《谛义证得经》对宇宙模式的抒写

四、佛教、婆罗门教、耆那教三种宇宙观的简要比较

第三章 佛教神谱建构与神名例释――以梵汉本《孔雀王咒经》为中心

一、梵本《孔雀王咒经》的汉译

二、梵汉本《孔雀王咒经》中的神灵名称与译法

三、不空译《佛母大孔雀明王经》中的神名例释

四、《文殊师利根本仪轨经》中的神灵名录与神名分析

第四章 天竺神名翻译、文化认知与词语选择――以义净译经为例

一、义净的译名与前代翻译之间的关联与比较

二、义净译本中的翻译程序与神名选择

三、余论:义净翻译神名的原因――文化认知

第五章 抒海、竭海与拟海――佛教抒海神话的源流与影响

一、“以杓抒海”――佛经中的抒海神话故事

二、印度史诗与民间故事中的抒海叙述

三、“能竭大海江河”:抒海法术与印度密教的关联

余论:印度抒海神话在中土的传播

第六章 “揭哕诃”与“曜母鬼"――丝绸之路的佛教女神形象及其传播

一、从魔到神:Grah百的源头与印度多元宗教的习俗交织

二、《佛说护诸童子陀罗尼经》等文献在丝路的流传与应用

三、揭啰诃信仰与图像的传播:从丝绸之路到日本

余论

第七章 雪山药树华千朵――佛教神话中的药物使用与神异治疗

一、印度古代医学与神话的交织

二、印度佛教文献中的医学神话

三、佛经中的雪山大医与雪山神药

余论

第八章 “习欲随沿流”――一角仙人故事的文本、图像与文化交流

一、印度一角仙人故事的内容比较与母题分析

二、一角仙人故事的文本流传与影响

三、一角仙人故事的图像与文化传播

第九章 本生故事中的神话因素――以《须大孥太子本生》与帝释天为例

一、须大孥太子故事中的帝释天

二、佛经中的帝释天及其多面形象

三、佛教本生故事中的神话因素浅析

第十章 敦煌佛教写卷中的印度神话痕迹――“搅长河为酥酪”释义

一、敦煌佛教写卷中的“搅长河为酥酪”的原意

二、印度两大史诗在中土的痕迹追寻

三、印度“搅乳海”神话的图像略述

四、“钻乳海以为甘露”――中土佛教经疏中的“钻乳海”神话片段

第十一章 “如蜂采华”与“鹅王别乳”――出土文献与丝绸之路佛教譬喻的流传

一、犍陀罗语譬喻经中的“如蜂采华”源流

二、从史诗到禅话:“鹅王别乳”譬喻的流传

第十二章 “三条鱼”的故事――印度佛教故事在丝绸之路的传播例证

一、巴利文《本生经》中的“三条鱼的故事”

二、印度古代民间故事文本中的“三条鱼的故事”

三、印度史诗《摩诃婆罗多》中的“三条鱼的故事”

四、粟特语文本中的“三条鱼的故事”

五、《凯里来与迪木奈》中的“三条鱼的故事”

六、波斯诗集《玛斯纳维》中的“三条鱼的故事”

七、泰国《娘丹德莱的故事》中的“三条鱼的故事”

八、“三条鱼的故事”诸本比较及其图像流传

余论

结语

主要参考文献

索引

展开全文
热门标签:
暂无评论
暂无评论
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •