这种翻译有点对不起原著
2012-04-14
非常有特点的一本书,很适合有其他编程语言经验的读者。
传说中的LISP大牛,田春,的翻译实在有点让人失望。
说两个我印象深刻的:29页的注释3的面试翻译成了采访;喜欢把“evalute X”翻译成“求值A”。
虽然,译者作为一个资深LISP程序员,全书基本没有出现什么技术上的问题。面试翻成采访这种明显的错误也很少。但是,类似“求值”的这种问题非常多,让人读起来非常纠结。“evaluate X”一般人都会译成“对X求值”,结果他非要写“求值X”。本来“值”就是宾语,后面还要加上“X”,而“值”和“X”根本不是同位语,这种句子读起来根本不通。
在京东上,有人评价田春“英语和国语都不过关”。这可能有点过,但是文字上中文版的水准确实对不比起原著。