翻译得烂透了
2014-02-25
Jonah Berger在书中提到了让产品疯狂传播的STEPPS理论:社交货币、诱因、情绪、公共性、实用价值以及故事。说起来其实这些理论并无太多新意,但凡接触过传播学的同学们应该在专业课上都学过。作者沃顿商学院教授的名号大有来头,当中的理论其实也只能算作一般。
本来就是很普通的一本书,让这俩货翻译得更味同嚼蜡。译者还大言不惭地在译者序里讲如何跟另一位合作译者学术争鸣,唯恐出现半点差池误了我国子弟。就这样书中还存在着相当数量的“的得地”差错以及细枝末节的错误?再说此书的翻译腔,简直浓重到无以复加。如果没有那个本事,就别出来丢人现眼了。
以上。