这个两颗星绝对是给翻译的。。。因为翻译的缘故,影响了一本好书。书本身的思想是很有意思的~时不时会有点睛之笔,非常有趣~但是翻译实在是不敢恭维,好多语言看中文就能知道英文的语序,完全不做结构调整,导致中文非常难读,出现很多长串形容词形容一个单词的结构,读起来颇费脑细胞。。。全书体例也不统一,对于每个字母代表的英文单词,某些做了注释,某些则完全没有注释。。。不知道这样取舍的原则在哪里。。。期待有机会能读到原版的~
我也觉得 不过装帧还挺好
非常同意,觉得翻译得不够“信、达、雅”。