以达芬奇做噱头是很聪明的宣传方式,很诱人。但实际上,达芬奇留下的笔记里并无太多关于独家食谱的蛛丝马迹。作者更多写的是文艺复兴前后意大利饮食文化的变迁。
但关于这个变迁的介绍又很奇怪的并不那么全面。仿佛兴致所至,随手拈来的一些关于饮食的片段记录。沾着的并不是烟火味儿,而是纸堆里的文化味儿。
这样避重就轻也不妨是个好态度。吃这件事,本来就不宜严肃。
书中有不少文艺复兴时期流传下来的菜谱。看得人兴致盎然---很多都是将肉禽辅以填料,淋上酱汁,整只翻转的烤。听上去也并不是特别的难,然而但凡涉及关键的酱汁,菜谱总是语焉不详。嗯,厨房内没那么秘密,秘密都在大厨心中。有趣的是数个世纪后,这样流传下来的菜谱依然散发着活力,很多仍然能登堂入室,出现在意大利甚至整个欧洲的各个级别的餐桌上。
那些关于意大利面,关于番茄,关于香料的起源传说,充满着令人神往的独特芳香,并且,看到古人对待食物如此郑重其事而又孜孜不倦,被现代科技武装过的整体厨房骄纵惯了的文明人儿之如我们,不由不生出几许“锄禾日当午,粒粒皆辛苦”的惭愧之心。
翻译保持了水准,读来非常宽慰---这年头想读一些信达的翻译文几乎是件难事了。