我不知道这本书是从日语还是英语翻译过来的,但是我想说译者真是很差,明明直白的意思也把它译曲折了。比如书中出现了若干次的“一面翻腾一面煎”,这明明是“炒”好吧。我只能说翻译者,你要不是太不用心,就是根本没下过厨房。