本书是国内删节版,后面的内容是我从墙外搬来的。_希利尔讲世界地理书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 教育 > 希利尔讲世界地理 > 本书是国内删节版,后面的内容是我从墙外搬来的。
zhongshen1 希利尔讲世界地理 的书评 发表时间:2015-05-22 11:05:02

本书是国内删节版,后面的内容是我从墙外搬来的。

为什么本书没有说中国?????


Google了一下,发现原版是1929年写的,1951年时改编过一次,虽然中文书是2010年翻译的。我想作者当时没去过中国也不奇怪。一些论坛中有人表示愤慨,说为什么关于世界地理的书竟然没有中国。我再在网上搜索了一下,发现原版书中是有三章关于中国的,但是在翻译成中文书时被删节了!被删除的58,59和60章是西藏和中国。

58. The Land of Devils (Tibet)
59. Dragon Land (China)
60. Dragon Land continued (China)
看来世界地理书没有中国,不是作者没把中国放在眼里,而是中国出版社自己把不符合中国意愿的内容给删了!但中文版并没说这是删节版本,才导致中国读者对原作者误解。另外原版书是80年前写的,内容自然有些过时,可是中文版也只字未提原版的出版时间,只写了中文版是2010年的,也让读者对书中一些内容产生疑惑。

展开全文
有用 28 无用 1

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“本书是国内删节版,后面的内容是我从墙外搬来的。”的回应

Grace。。 2015-08-30 18:49:15

谢谢解答

alazon 2015-08-14 09:52:08

真心希望喜欢这套书的读者能看到您的这篇评论。
然而最应该看这篇评论的是各出版社负责这套书的编辑。尤其是石油XX出版社,明明也和大家一样是删节版本,还堂而皇之地打出”全译本“的旗号。相比之下,贵州版还算厚道了,既没说是完整版,也没说是删节版,闷声大发财,神不知鬼不觉——毕竟在今年东方出版社的版本出来之前,所有的”希利尔“都是删节版,各家心有灵犀,甚至连天津XX出版社的英汉对照版都是如此(为了看起来没有漏洞,当然是连原文都机智地删改了),简直是给了大家十足的信心,可以放心大胆地删,删完之后还可以明目张胆地说是“全译”,反正有中英对照版作证嘛!而向您这样会去查证原文的读者又有几人呢?所以,从这一件事上就可以窥见当今出版行业的真相,借您的话讲,“不是作者没把中国放在眼里”,而是出版社没把读者放在眼里!