宇文宙
对
塞莱斯廷预言
的书评
发表时间:2012-07-11 11:07:41
在看这本书之前就知道它在国外有不小的影响力,所以期望越大,失望越大。不能说这本书在上世纪90年代出版时,其中蕴含的深意没有远见性,但是像我这样新千年都已经过了十余年的现在读者来说,这种言论似乎跟其他那些千禧年末世预言之流的伪科学一样,带着挥之不去的可笑感和无力感。而从现在国际社会尤其是欧美社会愈发严重的物化倾向来看,一方面证明了本书观点的预见性,但另一方面也说明本书所谓的影响力实质上有限得很,大概属于早已过时的遗忘之物吧。
撇开时代的局限性,回到文字本身,牵涉古文明的惊世预言、宗教威胁论、政府阴谋论、主角无辜卷入的冒险故事等等这些元素,是不是觉得跟达芬奇密码以来众多悬疑惊悚小说的卖点非常近似?即使不管其中的灵修思想内涵,单从流行文学角度看,本书也堪称类型小说的先驱之一。但遗憾的是,作者在这方面的试探尝试显然还不足够,角色众多但刻画不够,常常是匆匆而来,匆匆而去,性格平面又单薄,难以留下深刻印象;剧情也是看似有惊无险,实则平淡无奇,主角无论走到哪里,都有人自动自觉把手稿主动送上,这种理所当然的巧合一多了,就让原本就缺乏悬念的故事愈发调动不起读者的兴趣;政府和主教对手稿的压制也显得不愠不火,既不紧张刺激,又缺乏很深的动机支撑,导致其暧昧的态度令人感觉十分儿戏;冒险故事与手稿预言的结合也显得生硬,大段大段的思想阐述犹如学术论文,对于一般读者而言枯燥乏味,更与故事情节推动完全脱节,变成填鸭式的思想灌输,这方面显然与丹布朗等后来者相去甚远;至于最重要的手稿思想,其中不乏东方哲学思想的化用,因此在中国读者看来,无疑很亲切,但反之亦难以造成太大的心灵震撼。
此外要一提本书的翻译、校对和制作都很简陋,词不达意、文采平淡、语句不通乃至错别字的现象都很普遍。2010年中国城市出版社出版的新版则比这个老版还更糟糕,光看标题连一点文采都欠奉。对于一本重视思想内涵和文化传达的作品而言,实在是不幸中的不幸。