古国经典,文学大师戴望舒的译本曾经是禁书,无非就是当时的人觉得书太淫秽了,教人学坏,就给禁了今天看来,感觉很像中国人之于《诗经》质朴、纯真言辞上是西方源头上的神话描写还是有很多文化的差异,对旧时的典故不熟,造成阅读的困难此时往往会想起稼轩真的是故作聪明,自己玩味了典故还要欺负别人不懂真是柏杨老先生所说的丑陋的中国人啊!本书印张相当一般,根本不能做收藏用小出版社总是在一些简单的审美上让人失望啊!