三聚氰胺、瘦肉精和Hadoop_Hadoop: The Definitive Guide书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > > Hadoop: The Definitive Guide > 三聚氰胺、瘦肉精和Hadoop
量子纠缠 Hadoop: The Definitive Guide 的书评 发表时间:2011-12-23 14:12:52

三聚氰胺、瘦肉精和Hadoop

买了第一版,时间太紧,没来得及看,后来出了个号称修订升级的第二版,毫不犹豫又买了,后来听说第二版比第一版翻译得好,心中窃喜,再后来看了第二版,我震惊了,我TM就是一傻子,放着好好的英文版不看,赶什么时髦买中文版呢。在这个神奇的国度,牛奶里放的是三聚氰胺,火腿肠里放的是瘦肉精,翻译的书里满篇放的都是火星文啊有木有。

我就纳了闷了,出版社的编辑都瞎眼了吗,国内用Hadoop的公司也不少,随便找几个就能翻译得干干净净,清清爽爽,为什么找高校的来翻译?这本书的价值跟《High Performance MySQL》有一拼,翻译的糟烂也跟它有一拼。多的不说,仅举一例。

英文版91页的“Text is replacement for the UTF8 class, which was deprecated because it didn't support strings whose encoding was over 32767 bytes, and because it used Java's modified UTF-8”被翻译成了书中91页的“Text替代了UTF-8,这并不是一个很好的替代,一者是因为不支持对字节数超过32767的字符串进行编码,二者因为它使用的是Java的UTF-8修订版”,“不是一个很好的替代”?不是你妹啊,你搞清楚了原文中的which, it指的是谁了吗?

这就是一个号称“在288核上部署了Hadoop系统,完成了多项研究”的团队的翻译质量,这样的错误比比皆是,简直惨不忍睹。翻回译者序,华东师大的砖家谦虚地说“由于译者水平有限,一文中的不当之处也在所难免”,有限你妹啊,你这哪里是有限,你简直就是一门外汉。

展开全文
有用 14 无用 2

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“三聚氰胺、瘦肉精和Hadoop”的回应

runinwind 2014-11-01 12:01:24

同遣责这帮华师这帮注水教授

RoyPayne 2013-05-30 12:41:04

看来还得看英文原版啊,可惜我的英语~~

xxj 2013-05-17 20:20:15

管中窥豹 可见一斑 专家学者 耀我中华

吃不下筷子咽不下碗 2013-03-07 11:17:39

一个对这版翻译的吐槽:http://www.cnblogs.com/aprilrain/archive/2013/03/07/2947664.html
  
简单说就是:“column-oriented” 翻成“面向行”