译者显然是把它当色情小说译的,语言极糙。坏消息是除了李银河版之外,这也是中国唯一一个单行本。但这本书后面附有波琳瑞芝的一个访谈,可以一看
李银河版译得还不错。。
http://www.douban.com/photos/photo/541139421/ 我买的版本的图~ 后面附的记录在《虐恋亚文化》里有看过。
我翻了下李银河的《虐恋亚文化》(98年版,网上有影印pdf下载),和这本书对了下,发现完全一样,是同一个人译的,译者应该就是李银河本人(98版的序里有提到),至于是不是盗版,我也是通过它的书号,纸张印刷猜测的,里面有很多重复印刷错误,可能就是你说的“二渠道”书...
http://book.douban.com/subject/3873101/ 应该是这个版本,但封面与我的书不同
这本书应该不算盗版,是90年代典型的从出版社买来版号的“二渠道”书 另,它也不是李银河版,你看封面上的译者名,显然既不是李银河也不是某些同学据《我的阴阳两界》而认为的王小波 后面确实附有一个作者访谈 见到的内容有出入,难道是此书不止出过一版?-_- 书在家,不在身边,改日上图
这个版本就是李银河书里附录的版本(也是网上流传的版本),不过的盗版的,后面附的是些虐恋案件当事人的采访记录,有空我会把它传上来.
我在旧书摊上买的,后面没有访谈啊,而且文字有许多错误之处...
我看的也是李银河的
不是吧 至少看过三个封面不同的版本 李银河书里附录的那个应该是王小波翻译的
李银河版?
网上的是李银河版。这个版本简直就是搞笑小说。
这书网上有电子版
这书都出过?