这翻译,很雷_iBATIS实战书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > > iBATIS实战 > 这翻译,很雷
云豹 iBATIS实战 的书评 发表时间:2008-11-30 20:11:47

这翻译,很雷

P64,说javabean规范。倒数第五行,原文:如果特性名的第二个字母是大写的,那么该特性对应的方法中获取或设置部分之后的名称将用作特性名。

楞没看懂,等看到下一页示例,突然明白了。获取或设置你直接用get和set不就得了?何必那么拗口。

  类似的还有很多,比如P66页倒数第一行最后,Java对象列表。直接说java的list不就得了?还有,同一页,定位bug时非常有用,这里bug却又不翻译了。 P67页,queryForMap这里,括号里(注意不是List),这里List又不和前文保持一致说java对象列表了。估计是怕翻译Map。
  
  真不明白,这本书翻译的标准,有些直接用e文很能说清楚,却偏偏翻成中文迷惑人。又有些翻成中文也可以,保留e文也不错的地方,他到反而保留e文了。

展开全文
有用 0 无用 0

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“这翻译,很雷”的回应

canks(!) 2008-11-30 21:11:39

有些书吧,就是那么讨厌。故弄玄虚,仿佛不这样无法表示译者的高水平与敬业精神似的。