<How to win friends and influence people>
<How to stop worrying and start living>
这两本书,三十年前被人节选改写成篇幅只有原书两成的两本“五角丛书”《人性的优点》,《人性的弱点》。
三十年后依然是,在中国大陆你找不到一本干净的卡耐基。
市面上有几十个版本,每一个版本都有某一个或者几个中国人“编著”,挺好的两本书楞是给这些人弄成了让人恶心的东西。
就没有一个人,诚实地,正直地,仅仅去翻译这本书。为什么?
是不是因为你翻译只是个译者,你添油加醋就成了作者可以评职称可以拿奖金?
是不是因为你胡扯几句就可以自己摇身一变成为成功学大师?
还是非要把卡耐基跟孔子跟中国古代思想联系起来满足一下中国人的虚荣心?