翻译得有够烂_史上最伟大的交易书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 经济学 > 史上最伟大的交易 > 翻译得有够烂
fritzi 史上最伟大的交易 的书评 发表时间:2015-05-18 13:05:42

翻译得有够烂

不查不知道,这个叫施轶的译者翻译了这么多的书:
1、黑石的起点,我的顶点:黑石创始人彼得•彼得森自传
2、史上最伟大的交易
3、华尔街日报之战:美国商业帝国控制大战内幕
4、管理大师:那些让世界变得更好或更糟的管理大师与管理思想
5、怎样做研究:心理学家实用指南
6、美国可以说不
7、一个对冲基金经理的日记
8、一个金融衍生品交易员的自白
9、新定位:定位战略的新进展
10、心理学:关于女性
11、魔鬼交易:猎财迷局背后的金融逻辑
12、中层领导力:西点军校和哈佛大学共同讲授的领导力教程

且不说一些专业术语很难翻,加上英文可以一目了然。部分地方显然翻错误,比如卖空的人居然因为基础资产价格下跌而沮丧?而有些很基本的,比如卖方翻译成出售者,甚至小摩的杰米·戴蒙,竟然在紧跟着的一段里就翻成了迪蒙,对工作的态度可见一斑。

总的来说,翻译问题造成了阅读停顿,有些地方也理解不通,只能把通过做空房地产市场乃至大量持有有毒资产的银行而获利的前后过程看明白。

原文作者对于保尔森卖空获利做了详尽的调查,包括对那些同样也在做空却未必有保尔森这样成功的基金经理的描述。我觉得,保尔森之所以成功,除了有对房地产市场清晰的认识外,很重要的是他恰当的协调了投资人关系,让金主们愿意跟随他在一片看涨的市场中果断看空;甚至在一开始卖空对象发生偏差的时候依然确保了投资人的忠诚。而保尔森对房地产市场的把握,还多亏了他的团队。当然,保尔森本人对投资理念的执着、敏捷的思维、与高人思维的不断碰撞,也是其成功的要素。

环顾身边,大多数人都在忙着赚快钱,甚至靠收取不合法的好处费发财,但是大部分发财的人都是这样的,我们如何在甘愿坚守信念和尽快获得财务自由之间取得平衡呢?

展开全文
有用 0 无用 0

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读