翻译组正在同人式翻译蓝瓶子的书,纯属娱乐,且看且学习_The Blue Bottle Craft of Coffee书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 创业 > The Blue Bottle Craft of Coffee > 翻译组正在同人式翻译蓝瓶子的书,纯属娱乐,且看且学习
鲁伐 The Blue Bottle Craft of Coffee 的书评 发表时间:2016-02-08 21:02:31

翻译组正在同人式翻译蓝瓶子的书,纯属娱乐,且看且学习

译文在这里:http://www.jianshu.com/p/847f4f7ec8b2

此刻窗外鞭炮声音完全炸开了花,我倒是很安的下心。我只是在琢磨,今天的文章发多长才合适呢... 以及在鞭炮和红包中,你们是否能看见有这么一篇文章。

这是一篇本号原创文章里罕见的长文。
之所以厚颜无耻的叫做“大作”,因为“大”就是特别嘛,作就是Zuo(一声)嘛。
先自黑为敬,再有什么差错,都万望您包含,留言私信都行~ 一定改进~



话说在不二咖啡2014年初刚还没开业时,我们就开始翻译美国蓝瓶咖啡的创始人的一本关于咖啡的书《The Blue Bottle Craft of Coffee》。

施小丝童鞋以曾经写过短篇小说,还翻译过同人小说的亲身体验来说,书写几千字(乃至往上)这种成就感,满满当当。但动笔翻译,完全因为想自己日后翻看起来顺畅一些。所以版权全归作者,喜欢请上亚马逊购买正版书。谢谢。

2014年你认识不二咖啡吗?
回复【蓝瓶子】,给你看之前的几篇。
之前已经有了5篇,所以本篇是第6篇。但本篇是全书的第1篇,所以又是第1篇。
预示我们2016全新来过哇~哇~哇~



精品咖啡这两三年在中国的发展速度飞速。La Mazzoco咖啡机从以前的一个城市只有稀有几台到变成有底(cai)气(li)的咖啡馆的标配。我只能说,财阀已然杀入咖啡界。

为什么挑蓝瓶子?因为首先,我们动笔的时候是2014年初,当时美国四大精品咖啡馆的标杆里只有蓝瓶子获得了机构风投。这在以手工技艺取胜的世界里,算的上很酷的事儿。
其次,貌似也只有J.F先森出了书,也就只有他咯。



当然,时至2015年3月,手工制品交易网站Etsy也获得了大笔风投。手工界被打了鸡血。

又然,时至2015年10月,知识分子,树墩城这两大美国的精品咖啡馆被美国的精品咖啡启蒙者 Peet's Coffee and Tea 一起并了个购,有了财团支持,因而联盟成为另一大阵营。

行业巨鳄的并购,2015年我们看了太多这样的大戏。



前两天,趁着春节休假,我去逛了在苏州的诚品书店,进门几步路,停下的第一个书架上赫然放着这本书。

天意啊!!!

热情和冲动又来了,捡起翻译继续,这回从头开始。
(其实我会告诉你是春节无聊手痒吗....)



暂时给它取名叫《蓝瓶子的咖啡匠造谱》。

这本书据我所知没有中文版,本翻也纯属个人爱好,翻译着玩,一切版权归作者,喜欢还请购买原作。(原版书的购买链接 http://www.amazon.cn/The-Blue-Bottle-Craft-of-Coffee-Growing-Roasting-and-Drinking-with-Recipes-Freeman-James/dp/1607741180/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1398695017&sr=8-1&keywords=blue+bottle)

我们会尽量保持更新速度,尽量不让此坑挖的太久。


【题外话】

Q:标题作者“二木坨翻译组”,那是个什么鬼?
A:这是个施小丝15秒想出来的名字,名字不重要,反正说明已经有小伙伴加入翻译啦,不再是施小丝一个人在战斗,这样才能保证更新速度嘛。

不坑。不坑。不坑。阿弥陀佛。

展开全文
有用 0 无用 0

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“翻译组正在同人式翻译蓝瓶子的书,纯属娱乐,且看且学习”的回应

erika 2016-03-24 12:06:48

我是書的譯者。很高興認識你。簡體中文版預計在5月由中信出版社出版。

鲁伐 2016-02-10 09:11:25

楔子 INTRODUCTION - 1

http://www.jianshu.com/p/847f4f7ec8b2