不知道翻译的靠谱么?_精通正则表达式书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 科技 > 精通正则表达式 > 不知道翻译的靠谱么?
Andrew 精通正则表达式 的书评 发表时间:2011-07-25 00:07:00

不知道翻译的靠谱么?

4.2.2第一段,最后一句,
中文是:
……也许我们应该把这条规则中的“某个匹配结果(a match)“改为”改匹配结果(the match)“,不过这听起来有点别扭。

直接根据这段话中前面几句,能比较肯定翻译上有点问题,查了下英文原文,果然:
Actually, since more than one plausible match can start at the same earliest point, perhaps the rule should read "a match..." instead of "the match...," but that sounds odd.

看来有时间还是得慢慢啃英文。

展开全文
有用 0 无用 0

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“不知道翻译的靠谱么?”的回应

陶醉 2012-01-22 13:11:26

看看译者博客上长长的勘误,就知道翻译、排版均不大靠谱。配合着英文看吧.....