Jason Fried: Rework,另一種工作方式_Rework书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 企业史 > Rework > Jason Fried: Rework,另一種工作方式
身是客 Rework 的书评 发表时间:2014-06-11 23:06:46

Jason Fried: Rework,另一種工作方式

微信公众号:shenshike-HK (心是主人身是客)
===

1999年,Jason Fried和两位小伙伴創立了一家名叫37 Signals的网絡設計顧問公司。天文學家曾收到37個疑為外星智慧的信號,他們以37 Signals命名公司,可能喻示著他們具外星人的思維。

15年來,37 Signals堅持精減及靈動的經營方針,拒絶擴充經營、開會、預算、董事局、廣告、銷售等等現代公司的慣常模式,維持著16名員工的規模,分佈在两大洲,採用不固定地點、時間的上班方式。為了讓分散各地的員工更好地協作,設計了一款項目管理工具Basecamp,供內部同事使用。由於實在好用,推出商用,大受歡迎,成為公司主打產品,帶來每年上百萬美元的利潤。2014年,37 Signals將公司正式改名為Basecamp。

創立者Jason Fried一边“哐噹哐噹”地數錢,一边著書立說,向大家分享其之所以成功的心得,他稱之為“reveal formula”。
回顧公司历史:1999年三人創立公司,2000年一個合伙人離開,2004年,另一名合伙人離開,只剩下Jason Fried一人,可見Jason Fried是多么難以合作啊!現在卻在這兒大談經驗,汗一個。
牛逼的人都有其臭的地方,不然怎么叫臭牛逼呢?想Jobs教主被下屬稱為“惡魔”,這位Jason Fried怎么都小巫見大巫。

這本《Reword》充满著外星人式的奇談怪論和臭牛逼的尖酸刻薄,說的卻不無道理,引人捧腹。去看了一下中譯本,光目錄就已譯得索然無味,所以一定要讀英文版本。它的英文极其淺顯,當然,對於那些歡呼高考取消英文,覺得不學英文是占了便宜的人,當我沒說。

下面一些隨手Notes,標題後中文全我翻譯的,哼:


Learning from mistakes is overrated
失敗並非成功之母

失敗是成功之母?你從失敗中學到什么?錯誤?最多學會不再做,那又有啥價值呢?你仍然不懂怎么做。
以別人失敗為鋻?別人的失敗,就是別人失敗了,關你屁事。(呃,最后四字我加的。)


Planning is guessing
計劃基本靠猜

所有的計劃,僅是一種猜。
超過幾張紙的計劃書,只會在檔案柜里當化石。


Workaholism
工作狂揍是低能

工作狂搞出的問題比解決的多。
他們妄圖用蠻力解決他們智商上的硬傷。
工作狂形成一種風氣,準時下班是種罪。
(讀到這個,我立馬說:I love this company, I’d like to join.)


Enough with “Entrepreneurs”
農民企業家

開始創業,別自我标榜成稀有品種的“企業家”。
那只會是農民企業家。(好吧,這句又是我加的。)


No time is no excuse
沒有時間不成借口

這句我就不譯了:The perfect time never arrives, you’re always too young or old or busy or broke or something else.
不要找借口,要做馬上做。乳溝擠擠還是會有的。


Building to flip is building to flop
先想退路即通向失敗之路

創業該有破釜沉舟的態度,難道誰結婚時先找到離婚律師?(其實現在這多了去,婚前協議。)
如果一盤生意,創業時只盤算著什么時候可以被收購,又有什么意思呢?你拿了錢就去小島上天天呷著冷飲晒太阳,will that really satisfy you? Will money alone truly make you happy? (Yes yes yes, 我拚命點頭。在這兒,我和作者的立場發生嚴重分歧,money do makes me happy. 我工作就為了錢,有了錢誰還工作?神經!)


Be a curator
當個博物館館長

你不能將所有藝術珍品放在一間房內,那是貨倉。(羅浮宮啊,有人說你是貨艙。)
失敗的餐廳會在菜單上列出繁多的菜式,老闆認為將天底下所有的菜餚都做會提高餐廳的吸引力。


Meeting is toxic
會議是毒藥

為什么不要開會呢?因為總有傻逼輪到他發言時用他的傻逼勁兒浪費大家時間。(大笑~)


Don’t be a hero
莫逞英雄

If you already spent too much time on something that wasn't worth it, walk away. You can't get that time back. The worst thing you can do now is waste even more time.
(同樣适用於一段bad relationship。當感情消失,彼此變得面目可憎時,赶緊止損離場。生命那么短暫,沒必要浪費一分一秒wasn't worth人身上。)


Go to sleep
去睡去睡

雖然有人像受虐狂一樣以不睡為榮,還吹噓自己多累,不要理他們,缺睡的惡果很快會回來狠咬他們的屁股。

睡眠不足致使的惡果中,作者說有一種“易怒”(Irritability)。缺睡時遇上傻逼(who’s acting like a fool)會怒不可遏。
嗯,某人最好讓我多睡, for his sake.


Long lists don’t get done
長長的清單做不完

長清單是你的內疚之旅(Long lists are guilt trips.),越是長的清單越做不完,越做不完越不想去查看,因為感覺很差,感覺很差更不可能完成…….惡性循環。


Don’t copy
表抄

If you are copycat, you are always in a passive position. You never lead; you always follow.

于正回應琼瑤阿姨關於抄襲的指控:我過去抄你不吵,現在和將來還將抄你。
這還算好的,起碼會回應。太原三晉報偷我博文,將博文中的照片小心心翼翼地抹去水印,跟他們說,他們干脆拉黑。後來想想我一個微博轉發也幾百幾千個閱讀量,他們一個微博幾十個閱讀量,偷了半天,也沒人看,唉,可怜。

沒有創意只好去偷的人很可怜。我評論低成本爛片“來自地球的人” (The Man from Earth):就是小學坐教室里上上課走神,天馬行空,想的也比這遠。
結果一大波僵尸沖上來責問:你真能想這么神?這么遠?
對於毫無創意的人來說,要理解,確實難了一點。


Say no by default
我叫不高興

對客戶勇於說“不”,無須為迎合挑剔的客戶而顛覆自己的產品。有如分手是痛苦的,但若因怯懦不提分手,痛苦更甚。
Deal with the brief discomfort of confrontation up front and avoid the long-term regret.(長痛不如短痛,看看吧,中文表達的优勢出來了。)


Don’t write it down
記你個頭

If there’s a request that you keep forgetting, that’s a sign that it isn’t important. The really important stuff doesn’t go away.
想說什么,可一時又記不起來,以前常為之懊惱。後見到一句:記不住的就是不重要的。釋然,再也不為這種事煩心。在《Rework》這兒,又看到相同調調一次。


Drug dealers get it right
給點甜頭就上鈎

這一節大談試用、試食的好處。Don’t be afraid to give a little away for free, be confident in what you’re offering, you should know that people will come back for more, with money.
(所有商家多听听這類建議,尤其遇到我這類只會試用、試食,never掏錢的顧客。)


Do it yourself first
自己動手、豐衣足食

請人之前先自己干那些事,嗯,那就是為啥我永遠請不來鍾點、菲佣,都自己動手干了。


Everybody works
人人都干活,除了党代表

you need to avoid hiring delegators, those people who love telling others what to do.
They clog the pipes for others by coming up with busywork.
像在說天朝的黨代表(黨委書記),啥也不做就是指手劃腳,專門指導工作,實行外行領導內行。
這種delegators的“人才”,有幸也見識過一個,高薪高職,上班後沒干過一件正事,就到處聊天,修改作業,──拿下屬簡單的文件改啊改。那位下屬受辱後即刻辭職不干。那位下屬很帅,性情也是极好的。大家知道我為什么特別討厭delegators式的人了。

《Rework》說這類黨代表特愛拖人開會,會議是丫們最好的朋友,會議上他們才能顯出重要。


How to say you’re sorry
說聲對不起有多難

We apologize for inconvenience this may have caused.
這是典型的毫無歉意的歉意。杂貨店長長的走廊叫inconvenience, 你應該提供的服務卻沒有,嚴重影響別人,那是crisis.
什么叫May? 如果沒有搞到別人,你需要道屁個歉?都無須說啥。需要道歉,肯定弄到別人,不是May caused. (太屌了。)


Hire great writers
會寫的人兒智商高

聘請寫作好的人,因為擅寫者,往往思路清晰、容易溝通和理解,懂得設身處地,知道忽略和重點……

讀得朕深以為然,得意非凡。快來聘請我啊,雖然我往往用上班時間寫現在這篇文章。


Jason Fried: Rework,另一種工作方式1

展开全文

您对该书评有什么想说的?

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读