就是知道自己是怎么样的人,要过并且适合什么样子的生活。
复旦门口卖盗版杜拉拉的,我买了本,还有一本传说中的guns,germs,and steel。我说:中文书也算了,消遣的小说~这英文里面勘误多不多?那个卖书的外地女民工说:没有的,这个是按照原书影印的。这本书很好的,复旦的老师都推荐这本书的。她旁边是个卖雨伞的。
这书里的职场游戏规则对我这个现在处于失业期间,每天没有卡要打,兴致来时可以打车去遥远的徐家汇就为了吃一份那里的港式公仔面的人来说,无疑是调剂和激励。
书不难懂,悟性好点,拎得清点,较好教育背景,有一点工作经验的人立马就能心领神会。但是看这书的感觉,就像我当年痴迷的梁凤仪的小说一样,总显得那么不真实,不能给人安全感,仿佛你随时能找到一个bug来质疑它,毕竟它又不是non-fiction;里面杜拉拉几年后穿上的ports,用上的lv,不可讳言都是现在很多像我这种平民出身的赤贫阶级向往的。而它讲述的职场规则又是这么贴近所谓的白领群体。所以我看得津津有味,本来今天周日,我提前看完了计划中的法语,也就无心复习了。
我想到了《世界尽头的奇遇》中的那个留着小胡子的语言学家。想到了里面那些professional dreamer。想到了天籁般地海豚声音以及像一个童话世界一样得南极海底。
虽然跻身中产行列,有一份你愿意为之卖力并且能从中得到相应回报得体面的城市白领工作是具有吸引力并且看似稳妥安全靠谱的奋斗目标。
但是不消一个下午,我就觉得:杜拉拉们活的太他妈没劲了。
他们所需的iq和eq并不是什么稀奇的东西,我很自信。但是我不屑于这样生活。
站在日暮时分得窗前,我感觉害怕,首次开始想到了5年后我该成为什么样得人,过上什么羊得生活得这个不可逃避得以前却从未认真思考得问题。
我的答案没有明晰,但是我知道肯定不会像这本小说里得这样。不是我没有能力达到,而是这样不属于我。
失业状态持续了2周,因为每天都看书复习,所以并不感觉荒芜。
我接到一家上周笔试和面试的计算机行业的企业得offer,做翻译,薪酬比我原先提高了50%。(因为我根本没打算去干,只是想看看我有没有能力应聘到专职翻译并且有一定added value得工作,所以期望薪资就填得高了点),没想到这个意外得收获算是某个小肯定,让我有理由继续这失业得状态下去。
我一定显得非常不靠谱。
但是: I have a plan。
回过头来说杜拉拉,结局还没看完。看完再continue.