一些问题,关于《活物》_活物书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 科普 > 活物 > 一些问题,关于《活物》
sunfield 活物 的书评 发表时间:2010-01-27 03:01:56

一些问题,关于《活物》

这本书的优点很明显。介绍科学原理深入浅出,生动的比喻能让外行人都听懂,言辞亲切有趣;选用的故事,事例也是烂熟的经典。不过,阅读的时候觉得各个章节之间缺少明确的逻辑主线。如果是按生物学发现和发展的线索,时间上的顺序就有些乱(譬如讲完双螺旋再讲薛定谔);如果是按重要的生物学概念-原理阐述,又觉得信马由缰,缺了不少东西(譬如用大篇幅说完膜结构却不说其他细胞器,以至于在126页提到线粒体和细胞核的时候,外行读者可能根本不知道那是什么)。虽然有些章节会一本正经地拿出教科书式的图片,但是如果想通过本书了解生物学,会缺乏系统性。

有些定义我觉得过于笼统。尤其是全书中反复强调的“所谓生命,是一种可以自我复制的系统”,我所学过的生命概念应该远不止此。又譬如183页“人为地对遗传基因进行改变,然后进行观察,这被称为‘基因敲除实验’”其实符合这个定义的实验方法远不止“基因敲除”,基因敲入(knock in),或者人工诱导突变不也是么?

对于双螺旋发现的那桩公案,作者使用了“剽窃”(p80),“盗走”(p84)这样相当主观的词,以及一些暗示性的猜测,读着不太舒服。可以想象作者为罗莎徳·弗兰克林抱屈的心情,但我觉得作为一个科普叙述者应该尽可能精确引用事实和保持客观。至少,应该以同样的篇幅介绍双螺旋发现的三位主角的主要工作成就,他们为什么会获奖。“剽窃”这类词其实已经涉及到严重的学术腐|败,而从作者自己给出的证据来看,既没有达到“剽窃”那样的严重程度,更没有可靠的引用参考来源,反而显得比较八卦。

提到Watson的《双螺旋》,作者以一种神秘的口吻说“这里面也有读者们所不知道的事情,那就是,这本书的叙述根本就是不客观的”(p85)——其实,这也许已经是《双螺旋》的读者们人尽皆知的事情:)因为Watson同学在书的序言就写道:

“我希望本书能够表明,科学很少象外行想象的那样,完全按照合乎逻辑的方式进行。相反,科学的进步(有时则是倒退),常常纯粹是人为的事件。其中,个性以及文化传统都起到了巨大的作用。为此,我试图再现当时对有关事件的人物的最初印象,而不是根据DNA结构发现之后我所知道的一切做出评价。后者或许更客观,但却无法真实地反映出一种冒险精神,这种冒险精神的特征体现为年轻人的狂妄,以及,所发现的真理,应该是简单和美的。”

——当初阅读《双螺旋》的时候这段话给我的印象非常深刻。与福冈老师的感受不同的是,虽然预先被提醒了《双螺旋》的主观性,仍然会觉得作者坦率真诚。

《活物》的后半部分,几乎用了半本书的篇幅介绍与作者自己的研究相关的东西(膜结构以及GP2蛋白)。那些通过自己的研究经历来介绍学科基本概念的叙述感觉非常流畅亲切,然而读到最后我有些失望,那就是GP2蛋白的“可能的重要生理功能”最终都没能被揭示出来。在实验室里说到某个蛋白,我们常常会急着问“基因敲除是什么表型?”如果没有严重的表型,往往提示这种蛋白并没有那么重要,或者完全可以被替代(虽然这种判断也许显得功利)。这里作者用了和前面“双螺旋”一样的多的篇幅介绍这项工作,唯一的理由是这是作者亲自参与的工作,对于它的意义价值却有些含糊其词。我想,如果能借这个事例进一步说明,什么是重要的科研成果,怎样去做判断,或许会更好些。

另一些问题是翻译上的,有些句子很奇怪:譬如33页“其中有一种由数百个氨基酸组成的蛋白质,是按照天文学上的排列方式进行组合的…”无论是从上下文来看还是以我所所学过的生物学知识,都不能明白这个“天文学上的排列方式”是指什么。上文是说,氨基酸有相当多种排列组合的顺序,那么原文是不是想说“天文数字”之类的意思呢?

最后,但不是最不重要的意见:书腰封上那一句“继…《水知道答案》之后又一部畅销科普著作”把我雷死了,无论对本书还是对其他两本提到的科普书,这都是莫大的侮辱。

以上,仅作为探讨。

PS,分子生物学的科普书我觉得最好的还是《创世纪的第八天》,虽然中文本的翻译同样让我郁闷的要死。

展开全文
有用 3 无用 0

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“一些问题,关于《活物》”的回应

walletech 2017-04-14 11:58:56

天文学上的排列方式 >原文是日语还是英语?

日语“てんもんがくてきすうじ【天文学的数字】”相当于英语“astronomical numbers”,in which the word 'astronomical' means: enormously or inconceivably large or great.

参考:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/astronomical

http://wpedia.goo.ne.jp/wiki/%E5%B7%A8%E5%A4%A7%E6%95%B0
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/154527/meaning/m0u/

星凝 2010-09-05 21:40:02

嗯 谢谢 刚买 看到一半 也是觉得要么翻译问题要么作者稍微主观了点 然后确实逻辑混乱 不过毕竟我不是专门学生物的 谢谢你的书评