这是我见过的翻译得最差的科普书。翻译错误随处可见,散落在正文和注释中。
把fractal(分形)译成了“不规则碎片形”(p74 等),把
normal distribution (正态分布)译成了“正常分布”(p58 等),
把central limit theorem(中心极限定理)译成了“中央限定定理”
(p66 等),最夸张的是,竟然把期刊Bull. Seism. Soc. Am.译成了
“公牛 地震界 美国”(p66 等),Lett.(快报)译成了“信函”
(p66等),power law(幂律)译成了“能量法则”(p59等)!!!难
道他们就不知道Bull.是bulletin的缩写?诸如此类的粗无所处可见,一
本很好的科普读物就这样被糟蹋了, 译者肯定是没有任何科学背景的翻译
工作者,而出版社也没有让有关的科研人员做校正。
看这本书的时候,我往往不得不从译文推测原始的英文,然后再翻译
成汉语。作者Mark Buchanan是个很活跃的学者,现在还经常在Nature
上见到他的专栏文章。