没有人吐槽一下翻译吗?翻译的看不下去了。
举个例子,p84最下面一段“我们继续在前面例子的基础上以倒序插入关键字10到16,接着插入8......”,但图(p85图4-36下面的那幅)里面当前的顺序是插入16和15.根本没有10. 后来对照英文版发现,翻译的文字和图都对不上,英文版是插入15,14......。.我死活想不明白为什么会出现个“倒序”这个词。
《c语言参考手册》的翻译版也给那么高的分,我都怀疑打分的人你们看过书了吗?
接触了这么多翻译的书唯独带着“娱乐”精神来翻译的《unix编程艺术》翻译的较为不错,其它的没有一本可以少吐槽的。唉,还是直接上英文版吧。