译者实在夸张了,是在向大家炫耀自己的中文功底吗,那么多"华丽"但空洞的用词,我没看过原文,不过直觉本来还算可以的所谓另类游记被她给搞得一点也不流畅,象学校里的翻译练习,故意搞些生僻的词.算了,这个姐姐的译文以后不看也罢!
严重同意,应该是译文的原因!
这本书还可以啊,不是一无可取,就是这个作者,有点王婆卖瓜的味道。给人的感觉不是太舒畅。