犹如捧铁刺猬食之_Real-Time Rendering, Third Edition书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 编程 > Real-Time Rendering, Third Edition > 犹如捧铁刺猬食之
lookof Real-Time Rendering, Third Edition 的书评 发表时间:2010-01-22 11:01:31

犹如捧铁刺猬食之

这本书我正在读。本来在读第三版的电子版,但在电脑上读着太累,加之英文不是很强悍,就买了这本书配合来读。就如在之前豆瓣上说的,有已经不错了,再差也比没有强。即便现在我也这样认为。

不过我还是得说几点不爽的。因为,真不爽了。当我看到这本书讲的话题基本涵盖了图形学的方方面面时,心中一阵激动。但是,在读每一个话题时,却没有一个是可以顺顺利利读下来的。看到纹理理论,不懂;回过头看反走样,还是不懂;再回过头看图形基础,看硬件体系结构,结果还是不懂!我承认可能和原书有一定关系,但这里总感到一种行文上的不连续和晦涩,读下来你不会有流畅的感觉。这就像捧着一只刺猬打算入口,找了半天,却发现根根是刺。

1. 印刷。印刷和纸张质量实在很差,我不清楚我买的是不是盗版的。在卓越看了评价,也有人说印刷很差,我就在当当买了。没诚想,还是中了。讽刺的是,打开第一页竟然是一段赫然大字:“北京大学出版社是中宣部、新闻出版总署和教育部表彰的全国优秀出版社,本着”教材优先,学术为本,创建一流的宗旨....” 。 一流么? 这本书,真没感觉到。看了这段话倒是感觉官腔十足。

2.插图。前面的彩页插图,不清楚为何,被砍去了大半。这本书总共只有11幅彩图。第一幅彩图的注脚标号是III,说明这是原书的第三幅。而最后一幅下面的注脚标号是XLIX. 也就是说这是原书的第49幅。我想问问那些被浓缩掉的彩图去哪了。是考虑节约成本么?但我想这种专业的书籍,无论你卖贵还是卖便宜,买的人总归要买,不买的人总归不买。你把成本提上去把彩页加全了,哪怕上百了我还是会买。现在我在读的过程中,翻译图省事,照直翻译:参见彩图xx, 结果一翻到前面彩页,天啊,没有xx! 我当即就oo了...

3.翻译。我见过译者为自己辩护过,印刷的事不该找他论理。那我就说说可以找他论理的地方。首先翻译质量不敢恭维。不过如果质量保证不了,那准确性能保证也就谢天谢地了。准确吗?来看这一段,取自15.3.3 “ 端口与总线带宽 ” 第二段:
“当通过数据总线向图形硬件发送数据的时候,有两种方式:推(push)和拉(pull)”,推的工作形式是将数据写入系统内存中...“

看原文:
”When it comes to sending data to the graphics hardware over the bus, there are two methods—push and pull. The pull method works by writing data to the system memory. “

这里一个很明显的错误,译者把pull翻成了推!

我当时读着就很奇怪,为什么前面讲了推的方法,后面还是在讲推呢?而且还说与拉的方法比有什么好处——可他压根就没讲拉啊。这种不知所谓的感觉在读的过程中经常遇到。这一次终于没忍住对比了原文,却真让我给逮着了。心惊肉跳啊。


还没看完,打算看一阵再补充新的感触。我还是那个观点,有的读就不错了,谁叫一个偌大中国,竟无书可读呢!

越发感到我买的是盗版的书了....读过正版的兄弟请言语一声,我说的那些,你们有没有碰到过?如果我这本真是盗版的,就是我错怪出版社和译者了,在这个假设上,我向你们道歉。

展开全文
有用 13 无用 1

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“犹如捧铁刺猬食之”的回应

chihiro 2017-03-21 13:47:44
VES :嗯……这种神作渣译的情况遇见多次了,我们大量前沿行业的青年人的专业水平上不去,总是在玩花样和山寨,很大程度上也是这些基础知识混乱造成的——英文不足以达到读原著的水平,现实项目中又没有什么实验条件和时间,必须从这种错漏百出的东西上获取知识,几乎和三体里说的科技锁死一个意思……

哈哈哈哈哈哈哈

VES 2015-09-10 15:54:40

嗯……这种神作渣译的情况遇见多次了,我们大量前沿行业的青年人的专业水平上不去,总是在玩花样和山寨,很大程度上也是这些基础知识混乱造成的——英文不足以达到读原著的水平,现实项目中又没有什么实验条件和时间,必须从这种错漏百出的东西上获取知识,几乎和三体里说的科技锁死一个意思……

一棵白菜 2012-08-28 20:39:56

+1+1+1!同感啊卧槽!!

[已注销] 2012-06-22 19:32:02

哈哈哈 push和pull 神翻译啊 没办法了 翻译估计也半路出家没搞过图形学或者根部就不懂这些术语

陳奕迅 2010-12-04 22:11:04

為啥不找我翻譯,.哈哈

lang 2010-02-27 16:59:06

我也是电子版读着很吃力再买了第二版的中文版,想先看遍再去看第三版,总体感觉跟lz差不多。

懂懂 2010-02-13 02:46:05

不仅如此。大家可以翻到325页,看注脚1:第一行是一整行的方块,第二行如下:"边形的支撑平面"...无语

stefan 2010-01-22 11:52:31

哈哈哈。。。有可能的话,还是直接看源代码来的快些 :)
有些书上讲的都是pi

黑白灰 2010-01-22 11:49:31

只能无奈的笑笑了...