请译者哥哥们对我们负责。。。_怦然心动书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 交互设计 > 怦然心动 > 请译者哥哥们对我们负责。。。
救世猪 怦然心动 的书评 发表时间:2012-06-12 01:06:28

请译者哥哥们对我们负责。。。

这本书的内容真的很不错的,个人很喜欢,我在书店中,翻了十几页,就决定买下来了。并且还把它推荐给朋友了。。
内容五星,翻译三星。

本想今天翻一遍的,但翻到70来页的时候,发现错误越来越多了。。然后果断打开电脑,打开douban,开始吐槽。。
请看大屏幕!

71页,好礼物有什么特点,其中P(令在愉快的包装)下面的一段话与U(意外的)完全重复,都讲的意外的礼物。 (这种错误有点低级且太明显了!)
75页,下面的注释:"移动相邻两个宝石,使任意一排有直个或以上的不异宝石。" ( 直个?不异?这应该都错了吧。。)
77页,好了,游戏虽好玩,但我们不能偏离主题---如何将这个想法付诸实践---太远。 (太远?我根本猜不出来应该是什么)
77页,信息摘要算法五(看了几秒钟才反应过来,原来是MD5,其实,这个算不上错误,但理解起来也比较困难。。。)

实际上,我看到这儿就停下了,不想看了。。。

----------------------------------------------

书也是一款产品,如何要保证它的用户体验呢?

讲设计体验的书,一般都会以身作则,书本身就能达到良好的体验,包括《点石成金》等,薄薄的书,重点突出,易于阅读等。这本书初看也是这样的,而且相信原作者也在这上面花费了不少的功夫。

书的第3章:你的设计是否易于理解?
嗯,要保证易于理解,我觉得对阅读类的产品,正确性要尽量有保证,否则错误的文字或内容会不断的阻断我们的阅读过程,尤其是错的是关键字。如果无法达到流畅的阅读,这应该不算好的体验吧,并且在短短的几页,错误频出,我已经对这本书快没信心了。

也可能是译者哥及审核哥的不小心,导致这一部分出现了一些错误,也可能是每个月不开心的那么几天翻译了这一部分,不过毕竟还是要对读者负责的。
唉,期待着后面没有这么多错误了。

总体来说,书的内容相当不错,从心理学、美学等方面来和设计相结合,从根本上,人性上,来切入,来思考,来实践。

我也一直觉得,不管是产品设计,还是产品运营等,都需要从人性中最原始的部分来思考,如何能引爆用户的神经,如何能让用户心甘情愿,甚至让用户为之疯狂? 那么,再去学点心理学及哲学吧!

展开全文
有用 5 无用 0

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“请译者哥哥们对我们负责。。。”的回应

老包 om19 2013-09-22 19:33:17

翻译不通顺可以理解,翻译错就算了,但是漏译!整段整段的漏译!

苍术 2012-08-17 21:44:54

译者哥哥表示接受意见。不过绝对木有心情不好,某些错误确实是印刷出错,某些确实是翻译不到位。在此某鞠躬,二鞠躬,再次鞠躬。另外楼主哥哥还发现啥错误没?求教

救世猪 2012-07-28 01:44:20

全书这块错误比较多,后面还好。。。

咋说呢,内容还是很不错的,书不错,不厚,但也不便宜。。。

楼上要是高富帅的话,可以考虑买来看看。。。

但我还是对译者不太负责有点意见。。。

琪型百态 2012-07-25 16:00:42

也可能是译者哥及审核哥的不小心,导致这一部分出现了一些错误,也可能是每个月不开心的那么几天翻译了这一部分,不过毕竟还是要对读者负责的。
  唉,期待着后面没有这么多错误了。


哈哈哈哈, 那我到底是买好还是不买好?