我所见过得翻译最烂得书_设计虚拟世界书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > > 设计虚拟世界 > 我所见过得翻译最烂得书
MOG 设计虚拟世界 的书评 发表时间:2005-07-19 18:07:32

我所见过得翻译最烂得书

烂到没话讲,作翻译得到这个份上真是……难听得不说了,反正见到不要买
这是这本书得正面,如果翻过去,你会发现,在它得正下方,姑且叫做这本书得下体,上面标注着一个数字:定价:52.00元。

怎么说呢,我极少能看到这样得书(虽然我看书也不多),翻译差到令人发指。刚开始看时,你会觉得词不达意,这到也罢,最多心里骂两句,心想意思总该看的懂,但是越往后看你会觉得越不对劲,这股不对劲得气质在本书第44页达到了顶点,并催化了我试图撕毁它得欲望…………究竟在44页发生了什么事情呢,你会发现在本页倒数第六行出现了一段英文“NeverWinter Nights shixianle……”稍微有点游戏经验得人都知道,这是指bioware出得D&D游戏无冬之夜得名字,那后面肯定是资料片得名字咯,但是你会发现,这不是 Neverwinter Nights: Hordes of the Underdark,也不是古城阴影,那它是什么呢,shixianle……,汗……是汉语拼音那……

无语啊,不知道是录入得大婶得还是校对大伯得错误呢,反正它是出现了,而且及其可笑,让我想起了小时候看盗版武侠小说得时光。我是不是有点吹毛求疵呢,也许这仅仅是这本书里一个可笑得错误,那就罢了,我们再看看另外一些可笑得地方。这些可笑是因为一些约定俗成得译名在这里变得啼笑皆非:

1.p38页得《地牢和龙》。这个一般是叫做《龙与地下城》

2.p39页得电脑朋克,我猜测英文应该是cyberpunk,这是科幻小说得一派啊,是不是应该叫赛博朋克啊……

3.还是39页得锋刃,这个应该是bladerunner吧,一般译作银翼杀手吧。

4.更可笑得还在39页,william gibson得Neuromancer,这本书已经由上海科技出版社出版过了,大家公认得译名应该是《神经浪游者》,这里被译为《疯人院》。

诸如此类得错误实在太多,还有41页得matrix竟然被译作《阵营》,A bug'S life 竟然被译作《生活得缺陷》!!!不用说非要俺港译《虫虫特工队》,但有点英语常识得也不会这样翻译吧……

我实在是无话可讲。祝福象我一样花了时间和金钱在这本书上得朋友生活顺利,一帆风顺……
 
 

展开全文
有用 16 无用 0

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“我所见过得翻译最烂得书”的回应

Rockx 2011-12-14 17:20:49

不能同意更多。这本书刷新了我见过书籍的翻译质量下限。这样的翻译质量根本不该被允许出版。

waterbet 2009-09-25 17:00:06

令人发指......

Bill 2008-05-09 09:47:18

好吧

我承认

这本书蹂躏我很久了

godspeed 2008-04-06 13:42:05

正在看,真是垃圾啊。找原版去了

davidydw 2005-07-30 23:27:13

现在很多大学生毕业是翻译材料的水平有吗?

hedgehog 2005-07-30 18:11:57

天哪,完全的门外汉的翻译

西风吹吹 2005-07-22 23:18:26

^*^
还是毛主席的“红旗”出版社……

MOG 2005-07-22 18:03:12

连点职业操守都没有……

vcbear 2005-07-22 15:00:20

基本上都是学生+金山词霸什么的翻的

windrose 2005-07-21 19:42:14

现在很多书,尤其是计算机方面的书,很多都不知道是什么人纠集在一起就敢做翻译,没人把关、没人校对就急急忙忙推到市场。如果买到这样的书,不知道能不能作为伪劣产品去投诉,不知道会不会有人受理这样的投诉。

Feline 2005-07-21 09:08:26

应该搞一个史上翻译最烂的书籍排名,译林的垃圾翻译版《精灵宝钻》绝对榜上有名,而且名次肯定不错~~~

学习中的抢劫犯 2005-07-20 21:27:27

看了这些错误
我想
我应该更努力的学习抢劫的技术

緩慢 2005-07-20 18:12:12

指出有些書糟得不行是很重要的!謝謝。

令狐虫 2005-07-20 12:11:05

看了错误1-3,我认为作者没有玩游戏经验

看了错误4,我认为作者见闻不够广博

看了错误matrix,我认为作者生活不够丰富多彩

看了错误A bug's life,我认为...作者连最基础的英文水平都没有?!

-_-|||


目前在专业领域,我比较看好的是博文视点。如果他们能在现在的基础上扩展一下范围就更好了。

猛禽 2005-07-20 11:17:46

希望出的书都是这样的,只有更烂,没有最烂。^O^
这可是希望出版社的特色,十几年如一日地把好书译成烂书。
希望不倒,烂译不止。
我就觉得奇怪,这样的烂出版社居然能撑十几年。-_-|||