学问之美,在于使人一头雾水_妇女与中国现代性书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > > 妇女与中国现代性 > 学问之美,在于使人一头雾水
索索地 妇女与中国现代性 的书评 发表时间:2009-03-06 00:03:01

学问之美,在于使人一头雾水

    周蕾的这本《妇女与中国现代性》是我一直渴慕已久但从未有勇气完整通读的一本书。认识她是从那本扬名海内外学术界的《原初的激情:视觉、性欲、民族志和中国当代电影》开始的,但是目前只有台版,大陆还不曾出版。东边日出西边雨,终于盼来了她的另一本书,即此书的大陆版。

刚拿到书时,兴奋地想一鼓作气读完。然而翻开书一看,就觉得我太天真了,全书缀满“结构的、系统的差异中的政治权利意涵”、“潜藏文本的阴性叙事”、“返求回到主题自身的自我之上的施虐”这样的艰涩词句,要想看完必须抱有极大的耐心和毅力,当然还需要一定的理论知识,我尝试着翻看了没几页就放弃了。

   这两天和李生冷战,无心论文,唯有寄情书籍和电影以暂时逃离精神苦闷,于是便以惊人的速度swallow了周蕾的这本《妇女与中国现代性》。读后感是,我原先逐字逐句的阅读方式太耗时耗力了,其实学术著作也可以跳跃着看,这本书的“翻译腔”重得很,比较艰涩的部分估计连译者自己都不太明白,所以碰到长篇累牍的欧化长句,我就以first scan the key words, then summarize the main idea的方式通读下来,速度果然倍增。

    周蕾其人,女,香港出生,在港完成基础教育,随后赴美深造,获得斯坦福大学现代思想与文学博士学位,现任布朗大学现代文化与媒体教授、比较文学系教授,以及Andrew W. Mellon 人文学讲座教授。
    从以上教育背景和执教经历的简要描述中,可以看出她作为来自第三世界国家中的“边缘”地区的女性,在迥异于东方的美国求学、执教,自然对身份认同这个问题极为敏感,于是研究的重心也倾向于跨文化的性别研究和国族(Nation)认同。

    这部获得芝加哥女性出版首奖《妇女与中国现代性》便是她在这个领域内研究的学术成果,在书中她主要从电影和小说入手,结合具体的内容来作了一次鞭辟入里的文本分析。从东西方观众、学者和大众、男性和女性对贝托鲁奇的《末代皇帝》的不同观感来说明接受反应的复杂性已经不是仅用后殖民理论所能解释的了。

    随后她通过文本细读中发现二三十年代上海风靡一时的“鸳鸯蝴蝶派”小说的“大阴谋”,即虽然大部分小说都是讲述“自由恋爱”的,表面上看似是在鼓励女性冲破封建的枷锁追求真爱,然而在实际的描写中却用大量的篇幅来展示女性为了追求婚姻自由而付出的沉重代价,包括如何被情感所困、怎样饱受舆论鞭挞、最终只能以决绝的姿态自尽身亡。这种毫无节制的痛苦展示,实际上也在警告观看书的无知少女和寂寞少妇们,回到你们的正途上去,别做不切实际的荒谬妄想,规诫她们“爱河荡荡,孽海茫茫”,实际上这是一种以风月的形式反风月的隐蔽手段。

   此外,她还逐一分析了巴金《家》、茅盾《虹》、鲁迅《祝福》以及张爱玲的《金锁记》中的女性形象,我把她的结论理解为,巴金是个男性沙文主义者,几乎无视女性的主体性塑立,他对笔下女性最高的褒奖便是赋予她这么一句台词:“我一定要成为像男人一样的人”;茅盾是个左翼革命者,他把投身革命事业视为女性的唯一出路,甚至不惜让她遭受父母双亡、所托非人又沦落风尘的厄运。这些统统是由于“厌女癖”(misogynistic)这种根深蒂固的集体无意识在作祟。而鲁迅对受难女性的塑造则因为多了许多富有人性差异的细节,而更有深度和力量。而张爱玲则是五四时作家中特立独行的一个,她拒绝参与变革时代“新国族”与“主体”之间的身份认同,游离于历史洪流之外,她所勾勒出的女性角色似乎在暗示“封建中国的桎梏仍然存在于我们的感觉之中”,不会消弭。

   待我结束在机关重重的字里行间踉踉跄跄地艰难跋涉之后,脑海中盘旋着诸如“恋物”、“他者”、“施虐/受虐”这样的“飘浮的能指”,本想希望通过笔记来理出头绪,写完之后,仍然一头雾水,但又似有所得,这也许就是所谓的“学问之美”吧。

展开全文
有用 12 无用 0

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“学问之美,在于使人一头雾水”的回应

布衣布泰 2014-02-27 10:54:46

看完有想去看书的感觉和冲动

豆儿 2012-01-04 23:05:07

不完全同意前面某楼的朋友。这要看具体情况。如果是哲学或文学理论书,很多确是翻译得不得要领,英文本可能都要好懂些。比如我在看的汉娜·阿伦特。但是说到现当代的一些西方著作的翻译,还是说得过去的,因为理论背景相对毕竟还是比较简单的。

豆儿 2012-01-04 23:03:10

这书是举重若轻,前面的理论架构是必要的铺垫,其实后面的作品分析精彩得要命,作者显然是个兼具极强文学感悟力和理论能力的学者。

Anonymous 2010-10-01 14:01:23

学术上的滋养 是一个人毕生的光辉之一,经过自己的工匠般把自己思维的雕琢,是一件多么高雅而文美的事情。 祝福你。。

索索地 2010-09-26 13:19:10

如今我已经毕业,从事一项与学术研究无关的工作,唯一的共同点是都是文字工匠,但已经放弃了阅读这些宏大著作.被壳和belle你们鼓励了一下,我还真要捡起已经放手的学术呢.

Anonymous 2010-09-26 04:30:36

楼主的思想框架语言结构和分析的角度,结构。
一看就是的确读过书受过专业训练的人a ...
谢谢你。
读你的字 让我逻辑更清楚了

2010-01-09 11:28:49

你们更厉害啊,能看英文。我英文完全不行啊,第一外语就是日文了。不过日、中文的翻译版本差异是在太大,也不敢盲目完全信赖日本版。打算花点时间自己动手从日本版翻译成个人能通顺理解的中文,当然只是第二章。
多多交流啊。

索索地 2010-01-09 10:44:45

楼上的太厉害了,还能读懂理论著作的日文版~

2010-01-05 22:58:27

前几年,读过台湾版,字难读,而且不好懂。好不容易等到了简体字版,同样难懂,不是字体问题,而是翻译。手头上刚好有日文版,一对照,吓一跳,岂止仅是字句不连贯,跳译、错译处实在太多,根本就没有理解透原文(日文)。吓得我扔掉了。劝大家还是不要读简体字版,实在没有参考价值。不过你要是能读懂了,也是天才啊。

熊妹妹 2009-06-18 13:01:31

这个系列的海外现当代文学都不好读,铺天盖地的西方理论,没有一点理论知识真的读的比较辛苦。

夏洛 2009-06-09 19:19:34

可以对照英文版的看,译文感觉不太好

Sein 2009-05-07 21:38:02

台版的竖排更不好读。

荻原松风 2009-05-04 18:36:01

确实很不好读

[已注销] 2009-03-06 01:41:54

通读不成请选读~~