经典的内容VS不能忍受的翻译
2009-08-16
无法理解这么经典的书籍怎么会只有一个这么烂的译本。译者似乎对于资本市场根本一无所知,英文水平也可以说是相当初级的。
气愤之下找了英文版来看,发现原文实际上非常简练也非常易于理解。
总之建议稍有一点英语基础的人都丢开译文来看,一定会减少很多时间,也能对作者的意图理解得更好。
另外这本译本似乎是根据格雷厄姆1964年的版本来翻译的,如果看英文版的话,建议看1973年之后的修订版,其中每章后面还有格雷厄姆本人的修订说明,以及Jason Zweig增补的一些注解。