译名的另一种意义_东食西渐书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 美食 > 东食西渐 > 译名的另一种意义
默心 东食西渐 的书评 发表时间:2016-05-13 21:05:26

译名的另一种意义

书名译得巧(堪称全书翻译最高水准),是不用提的了。又兼,它与“西学东渐”,恰有两处特点重合。

一是时间。鉴于清朝政策,直到西方入侵,才有大规模的中西“文化交流”发生。维新派看到西学能救国,西方人看到中餐……什么呢?落后。这种判断,虽然基本出于主观建构,然而知道这一点并没有用。经济发达,政治称霸,话语权在他人手中,指望对手讲理是可笑的。

二是立场。无论东西方,其实都不大认同“渐”过来的事物。根据本书,中餐在当时颇不受西方人待见。西学也并没有好到哪里去,须知,倡西学的主力都是受过典型中国传统教育的读书人。若说他们对“蛮夷”没有偏见,谁也不信。只不过当时情势,已不由人带入主观感情了。

到了今天,我们再看。中国菜已可以说是基本成功进入国外市场,谁敢说这里面没有国家实力增强的原因呢?国家若差了,华人地位如何可保,更加不用提分餐饮业的大蛋糕。而西学,全面西方化的声音固然有,更多的却是希望保留传统了。中医、汉服,乃至建设先进文化,实在是在说同一件事:不可丢了自己。其中有些夹带私货,不知大清乙烷,甚至妄图利用民族感情者,不可一概而论。

好久不写东西,竟然累了,最后用此刻想到的唯一的话结尾吧——经济基础决定上层建筑。

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读