中文版有些错误,这里说明下_深入理解LINUX网络内幕书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 编程 > 深入理解LINUX网络内幕 > 中文版有些错误,这里说明下
jam lin 深入理解LINUX网络内幕 的书评 发表时间:2012-04-27 22:04:10

中文版有些错误,这里说明下

342页图15-15中listening状态若是否下一个判断是否learning,图中出现两个listening

350页图15-20中,bpdu报文格式有问题,mac源地址在前,目的mac在后,和业界惯例不符,英文原版就是如此,不知道为什么.

还有一处笔误,在273页,原文是“ And a similar choice must be made going from L3 to L4, where TCP, UDP, ICMP, and other protocols reside.”, UDP打印错误,变成1DP

继续找错误,中文版427页, 576个8字节大小的封包,一看就不通,rfc原文是576 octets,也就是576个8位组大小,在网络中,经常使用octet这个词(而不是byte),因为一些机器的结构使用的字节长度不是8位。

图19-2中后面2部分是L3 payload, L2 payload,中文版写成L3报头和L2报头.

图24-3中MF标记,中文版漏掉M,只有一个"F"字母.

又发现2处奇葩,图28-11和图28-12直接画成一个空的图,中间一个大大的X, 把原文代码流程描述漏掉, 严重技术错误

788页关于e类ip地址的定义,最左边二进制位写"11111",英文版也是如此,但是,根据查阅,e类好像是1111既可,不需要是11111,见
http://tools.ietf.org/html/draft-wilson-class-e-02
The address block spanning 240.0.0.0 to 255.255.255.255
   (240.0.0.0/4), formerly designated as "Class E"

然后紧接着,表30-3中class A漏翻译了,图30-5中的nonroutable address也是漏翻译了








展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“中文版有些错误,这里说明下”的回应

飞公爵 2012-08-31 11:45:53

其实英文原版瑕疵就不少,楼主描述的几个错误中,除去笔误和编排的问题,其他的几个英文原版就是这样的

superlwh 2012-07-24 23:27:49

支持楼主这样才会真正进步并推动中国的技术进步 支持!!!!!!

Melo 2012-07-18 17:21:14

楼主是一个有心人。