查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 外国文学 > 我的孤独是一座花园 > 试读

我的孤独是一座花园[试读]

什么是诗歌精神?

    ——阿多尼斯诗选中译本序     什么是诗歌精神?当我想到这个句子,自己都哑然失笑。在号称后现代的今天,谁敢这样提问呢?对于习惯肢解诗歌器官的学者,这个问题太笼统了。对于热衷以小圈子划分地盘的诗人团伙,这个问题太宽泛了。简单地说,它太“大”了,大得容不下流行的诗歌分类学。这个问题,不是要在一... 查看全部[ 什么是诗歌精神? ]

“风与光的君王”

——译者序 他的故国是叙利亚,在一个叫做卡萨宾的海滨村庄出生、成长。 他拥有黎巴嫩国籍,又常年定居巴黎——他自我放逐的地方。 他在诗中写道:“他有多重身份,因为他只有一个国度:自由。” 他还说过:“我真正的祖国,是阿拉伯语。” 他的名字是阿里·艾哈迈德·赛义德·伊斯伯尔。 阿多尼斯也是他的名字。 阿... 查看全部[ “风与光的君王” ]

《最初的诗篇》 选译

    (1957)     你的眼睛和我之间     当我把眼睛沉入你的眼睛     我瞥见幽深的黎明     我看到古老的昨天     看到我不能领悟的一切     我感到宇宙正在流动     在你的眼睛和我之间     外套     我家里有一件外套     父亲花了一生裁剪     含辛茹苦... 查看全部[ 《最初的诗篇》 选译 ]

《大马士革的米赫亚尔之歌》选译

    (1961)     堕落     我生活在火与瘟疫之间     连同我的语言——这些无声的世界。     我生活在苹果园和天空,     在第一次欢欣和绝望之中,     生活在夏娃——     那棵该诅咒的树的主人     那果实的主人——面前。     我生活在云朵和火花之间,    ... 查看全部[ 《大马士革的米赫亚尔之歌》选译 ]

《随日夜的领地而变化迁徙》选译

    (1965)     昼与夜之树     在白昼来临之前,我来到     在白昼打听太阳之前,我朗照     花萼在我阴影下行走     树木在我身后奔跑     幻想在我脸上筑起     无声的岛屿和城堡     ——话语摸不到那里的门扉     友好的夜晚被点亮     日子把自己落 (... 查看全部[ 《随日夜的领地而变化迁徙》选译 ]

《戏剧与镜子》选译

    (1968)     二十世纪的镜子     棺材覆盖着儿童的脸庞     书本     书写在乌鸦的内脏     野兽举着一朵花在踱步     岩石     在狂人的两肺间呼吸     这     这就是二十世纪。     贝鲁特的镜子:1967     1     街道是个女人,    ... 查看全部[ 《戏剧与镜子》选译 ]