原著和翻译
2011-04-08
感觉此书翻译得非常好,让我想起另外一本书《文明与野蛮》,翻译是吕淑湘,时间是在40年代左右。《为什么E=mc2:人人都能读懂的相对论》是我看过的非文学类作品翻译得第二好的。有很多国内翻译的科学类读物都很晦涩,例如最近在读的霍金《大设计》,明显能够从译者的字里行间猜到原文的长句句法。可能是因为我们国家的理科教育都忽视了人文方面的休养吧。我注意到《为什么E=mc2:人人都能读懂的相对论》的作者之一Brian Cox曾经还是摇滚明星,估计翻译得好跟原文就写得好也有很大关系吧。
接下来就是有看不懂的地方,计算时空距离的时候为什么要带减号的公式呢?盼高人指点。