我是本书的译者,第一版上架后发现存在一些错漏之处,以及需要说明的地方。在此总结一下,非常感谢找出问题的各位朋友。
如果发现其他问题,麻烦提醒我一下,任何方式都可以。
Packt原版书页面可以下载源码。
博文视点的本书页面也可以下载源码以及提交勘误。
github 上的源码。(@青石水 提供)
第 XVIII 页:
from flask.ext.sqlalchemy import SQLAlchemy
书中有多处 from flask.ext.xx import 的语句,这种方式可以工作,但官方更推荐 from flask_* import 的方式。在 Flask 0.11 中已经会产生 warning。(issue,PR)
第 12 页约 2/3 处:
AQLAlchemy 应为 SQLAlchemy。
第 15 页:
Style - "db", "User" in first line as Code Highlight
这句请忽略,是原英文版中的样式附注被误排出来了,虽然删掉,但之后被中文版编辑照原文误恢复出来了。
第 16 页:
“叫做 users 的表”
应为 user,原作者笔误,下同。(此处本应有译注)
第 48 页:
虽然其他地方的缩进是4格,但 custom_email 函数中的缩进是两格,原文如此。猜测是排版需要。
第 48 页:
form = CommentForm()
此句应缩进。
第 52 页 倒数第二行
g.user = .....
此句应缩进。
第 96 页
NoSQL(Not Only SQL)数据库可以是任何非关系型数据库……
注意这里只是一家之言,NoSQL 的定义实际上是存在争议的。见 FPs 的批注
第 99 页倒数第二行:
最后,由于没有 JSON 操作,……
这里是我笔误,应为 JOIN 操作。
第 148 页第二段第一句:
它使用 Python 的多任务库……
这里是我笔误,应为多进程库(multiprocessing library)。
第 150 页
在本书写作时,RabbitMQ 与 Celery 还不能和 Python 3 一起使用。
注意,现在已经可以了。
第152页
页首代码下面第一行 make_selery 应该是 make_celery,我的笔误。
第 159 页第二段第一行:
熟悉 nix 的读者会发现……
应为 *nix,排版后星号神秘消失。
第230页 部署在 Heroku 上
第一段最后一句,应该是 PaaS 不是 SaaS。我的笔误。