这本书实在太神奇了
2009-10-05
这本译作有三大特色让我为之折服不已。
1、夸大其辞
原句:its forces are mighty.
译文:你简直无法想像它强大到何种程度。
2、扭曲原义
原句:Would you bring into your life more power? Get the power consciousness.
译文:你原本就不平凡的生命将从此刻起大放异彩,它会使你的生命力变得空前强壮而旺盛⋯⋯
3、不知所云
原句:That much gathers more is true on every plane of existence and that loss leads to greater loss is equally true.
译文:太多不容辩驳的事实证明,成功从来都只偏爱有足够准备的头脑。准备得越多,就越靠近成功,反之亦然。我们要相信,灵感是从大量的积累或沉淀中提炼升华得来的。
********
其实吧,我觉着成功学的书只对两类人有用。一类是还没聪明到可以有自己想法的人,一类是暂时处于某种非正常精神状态(比如失恋或者低潮)的人。对第一种人吧,这本书就叫欺骗傻子;对第二种人吧,这本书就叫欺负残疾人。总之一个字,太无耻袅⋯⋯