有老投资者,有大胆的投资者,但没有大胆的老投资者
2017-02-19
华尔街有句谚语:有老投资者,有大胆的投资者,但没有大胆的老投资者。
德国“证券教父”科斯托拉尼自从十几岁接触证券,在证券市场纵横捭阖80余载,享年93岁,必然是一个谨慎的投资老手。
本书前半部分谈了对金钱的价值观、交易所中不同的参与主体、不同的投资品种和市场等内容,不过对于仅投资于国内股票市场的大部分股票玩家意义不大。个人认为文中比较重要的章节是第五至八章。
文章的形式是以两三页的短文对于每一个问题进行作者的评论。
最后说一下本书的缺点:
1、翻译不是来自于同一个人,不同章节由不同人翻译。
2、虽然说是修订版,文中错误竟然非常多,尤其是第五章,以下仅列举部分错误。(1)P97,把“纳粹”翻译成法国民族社会主义工人党,应为德国民族社会主义工人党。
(2)P110,把金本位翻译成黄金标准机制,在其他章节就没有翻译错,翻译为金本位。
(3)P121,文中说“国家降低利率,货币升值”,个人认为应该为“降低利率,货币贬值”。
(4)P140,图中标注错误。
(5)P141,5000万支股票应为5000万股股票,支和股的概念不同。
(6)P189,将匈牙利作家佛兰茨。莫尔纳的名言翻译为:一个为别人挖掘坟墓的人,最后却掉进了其他人的坟墓。在P260,同样的话却又翻译为:一个人为自己挖坟墓,而其他人则掉进去。