翻译远不如上海译文那一版。阅读体验不佳。很多语句,不是中国人的语言习惯。中信这版本,不如译文那版《石油风云》感觉更贴近阅读习惯。
耶金本身作为专栏作家,是很会写故事的人,而此版译者削弱了阅读的乐趣。对照英文版来读,可能还比阅读此版本更加轻松。
中文版,更建议阅读93年版的《石油风云》
纯粹个人感受