开篇翻译就错了, 都不知道该不该看下去_不落俗套的成功书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 金融 > 不落俗套的成功 > 开篇翻译就错了, 都不知道该不该看下去
simple 不落俗套的成功 的书评 发表时间:2016-05-30 15:05:50

开篇翻译就错了, 都不知道该不该看下去

因为阅读速度的原因, 打算先看看中文版, 再看英文版温故知新

然而, 开篇翻译就错了, 都不知道该不该看下去, 无语了~

开篇, 原书 Introduction 原话 是

> “Worldly wisdom teaches that it is better for reputation to fail conventionally than to succeed unconventionally.”

中文版的翻译是:

> "世俗告诉我们:非传统的失败要比非传统的成功更好听一些"

明显就错了. 原文的意思是 "传统的失败要比非传统的成功要好", 而不是什么 "非传统的失败"

开篇就错, 这翻译质量无法恭维, 都不知道该不该看下去

展开全文
有用 0 无用 0

您对该书评有什么想说的?

发 表

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读