夏洛的网第一章10 臭弹爆炸_夏洛的网第一章10 臭弹爆炸试读-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 名著 > 夏洛的网 > 第一章10 臭弹爆炸

夏洛的网——第一章10 臭弹爆炸

一天又一天,蜘蛛头朝下,等着一个好主意来到它的脑瓜子里。一个小时又一个小时,它坐在那里一动不动,冥思苦想。答应过威尔伯救它的命以后,蜘蛛决定说到做到,决不食言。 夏洛天生耐心好。它从经验当中知道,只要等得够久,苍蝇自然会飞到它的网上来;它断定,威尔伯的问题也一样,只要等得够久,好主意一定会来到它的脑瓜子里。 最后,在接近七月中旬的一个早晨,这主意真来了。“哎呀,多么简单啊!”它对自己说,“要救威尔伯的命,办法就是给朱克曼玩个把戏。我既然能戏弄一只甲虫,”夏洛想,“我就一定能戏弄一个人,人没有甲虫机灵。” 就在这节骨眼上,威尔伯走进它的猪栏。 “你在想什么啊,夏洛?”它问道。 “我正在想,”蜘蛛说,“人是阿木林。” “‘阿木林’是什么意思?” “就是傻瓜,容易上当受骗。”夏洛说。 “那真是太谢天谢地了,”威尔伯回答一声,随即在它的围栏阴影里躺下来,呼呼睡着了。可蜘蛛醒着,充满深情地看着它,做它的计划。夏天已经过去一半。它知道时间紧迫了。 那天早晨,正当威尔伯睡着的时候,艾弗里走进朱克曼家的前院,后面跟着弗恩。艾弗里手里拿着一只活青蛙。弗恩头发上戴着一个雏菊花环。两个孩子跑到厨房去。 “来得正好,吃一块果酱馅饼。”朱克曼太太说。 “你看看我的青蛙。”艾弗里说着,把青蛙放在水池边的滴水板上,伸出手来拿饼。 “把那东西拿到外面去。”朱克曼太太连忙说。 “它太热了,”弗恩说,“它差不多要热死了,我说那青蛙。” “它没死,”艾弗里说,“它让我搔它的眉心。”青蛙猛跳起来,落到朱克曼太太那洗碟盆的肥皂水里。 “你把你的饼弄到身上了,”弗恩说,“我可以到鸡棚去找蛋吗,伊迪丝舅妈?” “出去吧出去吧,你们两个!别去惊动那些鸡!” “什么东西都弄上饼了,”弗恩大叫,“他把他前面弄得都是饼了。” “来吧,青蛙!”艾弗里叫道。他把他的青蛙捞出来。青蛙踢着腿,把肥皂水溅到饼上面。 “又是一场灾难!”弗恩呻吟说。 “我们去荡秋千吧!”艾弗里说。 两个孩子跑到谷仓去。 朱克曼先生有全郡最好的秋千。它是用一根又粗又长的绳索拴在北边门口的横梁上做成的。绳索下面一端的头上打了个大结,人可以骑坐在上面。荡这秋千不用人推,你只要爬梯子上堆干草的阁楼就行。抓住绳索,站在阁楼边朝下看,真会让人吓得头晕。然后你两腿夹住绳结坐在上面,鼓起全部勇气,深深吸口气,往下一跳。你仿佛一下子要掉落到下面离得很远的谷仓地板上去,可绳索猛把你拽住,你用一分钟一英里的速度飞出谷仓门,风在你的眼睛、耳朵和头发间呼啸。这时候你飞上天空,看到天上的云彩,绳索会旋转,你也跟着绳索一起旋转。接着你从半空落下来,落啊落啊,然后又飞回谷仓里面,几乎飞上干草阁楼,然后又飞出去(这一回没飞那么远),然后又飞进来(这一回没飞那么高),然后又飞出去,然后又飞进来,然后又飞出去,然后又飞进来;直到最后你跳下来,落到地上,让别人来玩。 附近几英里范围内的那些做妈妈的对朱克曼家的这个秋千都提心吊胆。她们生怕孩子会从秋千上摔下来。可是没有一个孩子摔下来过。孩子们挂在东西上面,抓住它们时,几乎总比他们父母想的要牢实得多。 艾弗里把青蛙放进衣袋,爬上干草阁楼。“上一回我荡秋千,几乎撞上了谷仓的一只燕子。”他叫道。 “把那只青蛙拿出来!”弗恩吩咐他。 艾弗里骑在绳索上,猛地往下一跳。他连同青蛙和身上所有的东西飞出了门,飞上了天。接着他又飞进谷仓。 “你的舌头发紫了!”弗恩大叫。 “你的也实!”艾弗里叫道,连同青蛙又飞出去。 “我衣服里有干草!弄得人痒痒的!”弗恩叫道。 “抓抓它吧!”艾弗里大叫,又飞回来。 “轮到我了,”弗恩说,“跳下来!” “弗恩身上痒兮兮!”艾弗里唱道。 他跳下来,把秋千扔上阁楼给他妹妹。弗恩闭紧眼睛,往下一跳。她感觉到落下去时头都晕了,感觉到秋千把她带着飞走。等她睁开眼睛看到蓝天时,都几乎又飞进门里了。 他们轮着玩了一个钟头。 两个孩子荡够秋千后,一路朝牧场走去,采野悬钩子吃。他们的舌头从紫色变成红色。弗恩咬到一个悬钩子,里面有一只怪味道的甲虫,大倒胃口。艾弗里找到一个空糖果盒,把青蛙放进去。青蛙荡了一个上午秋千,似乎累了。两个孩子又慢慢地想谷仓走回来。他们也累了,走不动了。 “让我们在树上造房子吧,”艾弗里建议说,“我要和我的青蛙住到树上去。” “我去看威尔伯。”弗恩说。 他们爬过围栏来到小路上,懒洋洋地朝猪圈走过来。威尔伯听见他们走来,站起身子。 艾弗里注意到蜘蛛网,走近一点,他看到了夏洛。 “嘿,看那大蜘蛛!”他说,“大极了。” “别碰它!”弗恩吩咐说,“你已经有青蛙了——还不够吗?” “这是只呱呱叫的蜘蛛,我要捉到它。”艾弗里说。他打开糖果盒盖。接着他折了一根树枝。“我要把那老蜘蛛敲到盒子里。”他说。 威尔伯一见这情景,心都停止跳动了。万一这小家伙捉住夏洛,夏洛就完了。 “你快住手,艾弗里!”弗恩大叫。 艾弗里单腿站在猪栏的围栏上。他正要举起树枝去打夏洛,一下子没站稳,摇摇晃晃,翻身倒了下来,落在威尔伯的食槽上。食槽一侧,扑通一声翻倒了。那个鹅蛋正好在底下,闷声爆开,一下子臭气熏天。 弗恩哇哇尖叫。艾弗里跳起来。空气里全是那个坏蛋的臭气。正在洞里休息的坦普尔顿跑进了谷仓。 “我的天!”艾弗里尖叫,“我的天!多么臭啊。我们离开这儿吧!” 弗恩哭了起来。她捂住鼻子朝房子跑。艾弗里在她后面跟着,也捂着鼻子。夏洛看到他走了,这才放了心。真是死里逃生啊。 这个上午后半晌,牲口从牧场回来了——大羊小羊、公鹅母鹅和七只小鹅。它们闻到那可怕的臭气都怨声载道,威尔伯得把这件事讲一遍又一遍,艾弗里这小家伙怎样打算捉夏洛,幸亏这蛋破了,臭气及时把他熏走。“正是这个坏蛋救了夏洛的命。”威尔伯说。 母鹅由于在这重大事件中也有一份功劳,十分得意。“我很高兴这蛋没有孵出小鹅来。”它叽里咕噜说。 坦普尔顿失去它这心爱的蛋,自然十分伤心。不过它也禁不住夸口。“积攒东西也有好报,”它用傲慢的口气说,“老鼠就知道不定有什么东西在某个时候会派上用场,因此我从来不扔东西。” “很好,”一只小羊说,“这整件事情让夏洛总算太平无事,可我们大伙儿呢?这气味实在叫人受不了。谁高兴住在一个满是臭蛋气味的谷仓里啊?” “别担心,多闻闻就会习惯。”坦普尔顿说。它坐起来,拉拉它的长胡子,摆出一副圣哲模样,然后爬开,上垃圾场去了。 中饭时候,勒维给威尔伯送来一桶饲料,可离开猪圈还有几步远就一下子站住了。他闻闻空气,做了个鬼脸。 “真是碰到雷打了!”他说。他把桶子放下来,捡起艾弗里丢下的树枝,把食槽重新翻过来。“都是那些老鼠干的!”他说,“呸!我早知道老鼠在食槽下面不会安分。我真厌恶这些老鼠。” 勒维把威尔伯的食槽拖过猪栏,踢了点土到老鼠洞里,把破蛋连同坦普尔顿其他所有财产全部埋了。然后他捡起桶子。威尔伯站在食槽里,饿得流口水。勒维把饲料倒进去。泔脚黏糊糊地泼在小猪的眼里甚至耳朵上。威尔伯呕呕地叫。它大口大口地吃,大口大口地喝,大口大口地吃,大口大口地喝,发出稀哩哗啦、呼噜哗啦的声音,急着要一口气吃个精光。这是一顿美食——脱脂牛奶、麦麸、吃剩的煎饼、半个炸面圈、西葫芦皮、两片隔夜吐司、三分之一个姜味小甜饼、一条鱼尾巴、一块橘子皮、面条汤里的几根面条、一杯榨过汁后的椰子渣、一个不知什么时候的啫哩卷筒蛋糕、垃圾桶的一张衬纸、一勺子悬钩子果冻。 威尔伯闷头大吃。它打算留下半根面条和几滴牛奶给坦普尔顿。接着它想起老鼠救了夏洛的命,夏洛正在想办法救它的命。于是它留下了整根面条而不是半根。 现在破蛋已经埋掉,臭气没有了,谷仓的气味又好起来。下午过去,傍晚来临。影子拉长。傍晚凉爽可爱的空气透进门窗。夏洛蹲在它的网上,闷着头吃一只苍蝇,想着未来的事。过了一会儿,它忙碌了起来。 它爬下来到网中央,在那里开始咬断几根丝。它缓慢却又不停地结网,这时候其他动物都打盹了。没有一个,甚至包括母鹅,注意到它在工作。威尔伯深深陷在它软绵绵的床上呼呼大睡。那些小鹅在另一头它们心爱的角落里希哩希哩地吹着夜曲。 夏洛把它原来的网上拉掉一大片,网当中开了天窗。然后它开始织起什么东西来,代替它拉掉的丝。当老鼠半夜从垃圾场回来时,蜘蛛还在织个不停。

展开全文

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

《夏洛的网》其他试读目录

• 第一章1 早饭前
• 第一章2 小猪威尔伯
• 第一章3 逃走
• 第一章4 孤独
• 第一章5 夏洛
• 第一章6 夏日
• 第一章7 坏消息
• 第一章8 家里的谈话
• 第一章9 威尔伯说大话
• 第一章10 臭弹爆炸 [当前]