翻译实在不够水准
2009-10-12
第11章
看个标题 p231
Wednesday: Don’t Stop at Metrics—Include Insights
不要停留于度量——包括认识
(看了中文半天才意识到这个“包括”是一个祈使动词)
Trending Rocks
趋势
(大概这个也可以归咎于编辑不允许语言发挥)
No dashboard should exist without including a cogent set of insights (in words) that summarize performance and recommend action.
没有哪个报告板会在还没包括一系列性能总结和行动建议(以文字的形式表示)的认识时就直接退出了。
(这个就不说什么了)
p228
Which ones are most qualified?
哪些是合适的?
What are our competitors doing that we can learn from?
我们所知道的竞争者在做什么?
我不评价译者对于技术的了解,我只是觉得译者对语言的驾驭能力,还差点火候,原文的意思损失太大