什么狗屁翻译
2009-08-23
摘录一段:
-----------------------------
在此示例中,所有按钮的大小都是相同的,因此它们都可见且可以使用,但是屏幕上还存在大量未使用的空白空间。如果支持更改按钮的宽度或高度会更好一些,这样可以减少界面上的空白空间。可以自由调整这6个按钮的自动调整属性,并根据需要添加其他按钮。
-------------------------------
什么狗屁玩意儿,因为“大小相同”,所以“可见且可用”?再看接下来那句“如果.....更好一些”,怎么看怎么别扭。再过来,“可以自由调整....”,怎么突然就来这句了,不知道是不是因为没主语的关系,我觉得突兀了。
总之整本书,给我感觉,就是完全直译,没有考虑中文和英文在表达方式方面的差异。
太糟糕了。
要不是花了我几十蚊钱,早就扔了它了。算了,留下来,当个垫子也不错。