半身,似被腰斩的生命。
2011-08-15
《半身》
作者萨拉·沃特斯。
我丝毫不了解这个作者,暂且知道她是英国的。看过的她两本《轻舔丝绒》和《半身》,貌似都是写女同故事,但并不完全是。
同,原来就是蛮难定义的情感。
尤其在《半身》,主角之一玛格丽特·拜尔还是一个文艺女青年。
我觉得呐,一个文艺女青年,除非她真的在肉体上有女同倾向并且极端厌恶男性,不然所谓LES完全无法作数。因为她们的最大特质是自恋,玛格丽特·拜尔究竟是爱上了多丝,还是透过多丝再次爱上自己,也许后者的成分更加多些。(爱上可以换作任何诸如:同情,怜惜,喜欢,欣赏,之类的词语)
当然,文中拜尔貌似是个LES,虽然看似并不纯粹。
起码作者想写的,并不是所谓LES,而是所谓感情。(就像李安老师拍断背山的时候,想谈谈的也只是感情。)
这样的感情更加压抑。
《半身》之中的压抑感几乎到了极致。
主要地点的设定是梅尔监狱,煞白而空洞的房间读至生寒。其他的一些地点,玛格丽特的家,光线暗淡的图书馆,布林克夫人的宅邸,狭窄逼仄的小旅馆,来往于途的低矮马车,全部都是封闭式的空间,无一例外的死气沉沉,寒气逼人。
游走于其中的主角配角,皆属于囚禁状态。
玛格丽特虽身在自由,却被囚禁更深。爱人嫁做他人亲人逝为离人身边人怎么看都是陌生人。
多丝被囚于梅尔监狱,四年。
囚徒没有自由,一年两年三年甚至十年永远。看守者更加没有自由,多是永远。
背景已压抑如此,
再将感情置上。
玛格丽特·拜尔在梅尔监狱遇见了萨琳娜·多丝。
后者用谎言演一出流光溢彩的完美剧目。前者以灵魂为代价成为了最佳观众,当然她曾经误以为自己是台上主角,曲终人散抬起头才发现不过是对着镜子一曲独舞。
她看清了镜子中只有自己苍白的脸,她叹气,我终于觉得疲倦了。
她将自己融入伦敦的深水之中。
20W字的长篇小说,重点则全在后者流光溢彩的谎言之上。
真是流光溢彩至往人心里钻。
读进去之后,这类的小说很容易带入情绪。哥特式的阴霾世界,盛夏的路程时光用来阅读,抬起头忽然不知何夕何处。
情节不可细数,
说说篇名,Affinity译作了《半身》。
英文一向白痴,百度之,喜好,密切关系,类同,吸引,亲和力。。。
这几个词放在玛格丽特·拜尔和萨琳娜·多丝之间,都合适。。。PS。她俩之间还有彼此约定的称呼,欧若拉和萨琳娜。
欧若拉。
萨琳娜。
她们是彼此的半身,
萨琳娜说,我们是相同的,你和我。我们是一个发亮的东西,只是被分成了两半的个体。我可以说,我爱你——说这句话很简单,这种你妹妹可能会跟她丈夫说的话。我可以在监狱里写信时写上这句话,一年四次。但我的灵魂并不爱你的灵魂——它们相互缠绕。我们的肉体并不相爱:因为它们是相同的,渴望相互拥抱。它必须这么做,不然便会枯萎!你就像我一样。你感受抛弃生命、抛弃自己是怎样的感觉吗?
之前的电影版的翻译是——灵契。
相较而言,我更加喜欢——半身。
半身,似被腰斩的生命。求不得另一半,便是俱碎。。。