中文版的翻译问题_關鍵設計報告书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > > 關鍵設計報告 > 中文版的翻译问题
cc 關鍵設計報告 的书评 发表时间:2011-08-18 11:08:29

中文版的翻译问题

最近在对比着阅读一本书。英文版的《designing interactions》和中文译本《关键设计报告》。发现中文译本里面是否有错?可能译者不是做交互设计的原因吧。比如:P127,...and we provide affordance这句,应该说的是物的设计应该更容易让用户理解“可以用它来干嘛”。而非译文“可以让他做得更好”。两种翻译,专业性上相距甚远。

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读