我06年接触Linux时学习的第一本入门书籍,可以说这本书是我的启蒙老师了,那生动的语言让我欲罢不能,但前提声明,我看的那本是台湾原版的,现在简体版的太屎了,完全除去了原版语言的口语化,被改成了天朝官腔,让我情何以堪啊~
鸟哥网站上的关于这本书的内容不够详细的,有能力的朋友我还是推荐想办法弄到一本台湾原版的,我当时因为在台企工作才有幸看到了原版。
顶楼主,大陆出版的比起鸟哥的原版来说文字上少了很多趣味性,如果对语言的趣味性没什么的要求的话那就去看大陆出版的吧
P.S. 无论是台湾还是大陆出版的,内容都很棒
楼主,我就想想问一下,原版的和大陆翻译的差别能那么大吗?不是一些名词的叫法不一样吗?是不是因为你经常在台湾工作,所以感觉大陆对一些名词的叫法不适应啊?谢谢解答!
http://vbird.dic.ksu
书是不错,也有在线版可以看,就是翻译过来之后英文单词见的空格木有了,明明好几个单词,却一连串的写下来,Mounted on 被写成 Mountedon,受不了.....
还是在线版比较好...