盛宴不是无尽的,它渐行渐远了……_无尽的盛宴书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 美食 > 无尽的盛宴 > 盛宴不是无尽的,它渐行渐远了……
斗樱 无尽的盛宴 的书评 发表时间:2013-05-30 00:05:48

盛宴不是无尽的,它渐行渐远了……

很朴实的杂志书,全部是文字,字很小,所以内容满满的。虽然作为一本关于美食的书却没有图片,令这本书多少有些失色,但是好文字读起来还是令人很有感觉。不过一点也不奇怪书中没有插图,毕竟以这样的纸质,除了黑白画还能印上彩图不成?

书里面的内容有点老,内容多是上个世纪的内容,适合怀旧看。不过有的篇章不知是否是作者行文风格的关系,读起来比较干涩,让人有点读不进去的感觉。有些地方的翻译也比较生硬,读起来不够顺畅。但能把那么多饮食词汇准确译出,还配有不少注释,以现在出版界的译者水准,已经算是很不错的了。大部分时候,因为无法灵活运用,他们只能生硬的按照字面一个词一个词的翻译-_-|||更不要提那些连作品中专业术语都弄不明白的二把刀了。

对于引进版而言,翻译本质上是一次再创作,假使翻译过后的作品能够保有原作品中间的韵味,将之化作国人能够理解的情感传达,那必定是传世佳作。然而,那样的作品,只有几十年前的大家们能够翻译得出来。像现在能够在翻译中将一篇作品的“神”紧紧抓住的翻译作品非常少见,已经罕有人能做出那些老一辈翻译家般经典的翻译了。

《美食》杂志创办于一九四一年,创办人尔勒.麦克欧斯兰德,主张舒适生活--GoodLiving,强调即使在面对灾难时,“过得好”还是非常重要的信念。这本书是露丝.雷克尔在《美食》杂志创刊六十年的时候,从六十年的庞大的杂志档案中选出的精华之作,并不是她个人的作品。

美食与旅游短文,汇集成了这本迷人的作品。本书中作者们跨越了时间和空间的藩篱,引领着读者重温了在世界各地品尝过的特殊食物和奇妙经历。除了露丝·雷克尔的全新简介和多份原创食谱外,这本引人垂涎的作品集还囊括了许多著名作家的生动短文,博采众家之长,文风和食风都各不相同,看着更为过瘾。《无尽的盛宴》不仅拥有美丽流畅的故事,更有在出人意料的地点上,关于美食珍馐妙趣横生的描写,如此魅力,怎不教人回味再三?

60年的历史回顾,从上个世纪初的美食艺术一直到现在的饕餮享受,充分领略到一个多世纪令人馋涎欲滴的美食盛宴。可以非常惬意的感受到从人类餐桌映射出的社会的变迁,从一个侧面反映出的近代历史的动荡!

这本选集总体偏怀旧风,令人越看越是不禁怅惘,往日的那些,不论是上等的食材,还是上等的厨师,甚或是上等的食客,正在慢慢的远去…这个世界的物质总量在不断增加,但是每个人能分到的实质,也许依然在越变越小……盛宴不是无尽的,它渐行渐远了。

书中的作者不仅是美食家,同时也是写作高手。他们对文字信手拈来,举重若轻;他们见多识广,时光积淀下的阅历酝酿出了美酒般醇厚醉人的文字;他们的笔下,不仅有各国美食的描述,还有民族风俗的描写,别致的风光,人物的情态,都刻画的栩栩如生。

像那篇《迟到的告解》,就是一篇非常生动的小品。文中对美食的着笔并不多,但通过作者对于当时情境的描写,读者怎能忘记在美国禁酒令期间做私酒贩子的精彩与刺激——即便是经过了翻译的削弱,但文字依然有如此可读性,确实是大师功力。

反观国内的美食文章,大陆的就不必说了,即使是港台的,甚而是国外华裔的,要么专注于自己那点可怜的寻食经验以转移自己对美食的描述的匮乏,要么就是引经据典的掉书袋没有一点自己的思想,要么干脆就像一本烹饪书让人少了阅读的乐趣……

整篇文章,除了作者自鸣得意的陶醉忘我,就真的是什么也没有了,少了用来搭配文字部份的美食美图,连读者的口水都引不出来。文字的魅力竟然弱到了这种地步,真不知他们为何还敢写美食书?——而眼前的这本《无尽的盛宴》,就算只是什么图都没有的全文字版,但让人读来却不禁有种垂涎欲滴的感觉,真是让人越看越饿啊!

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读